[John Falco]: e diretrizes gerais para participação remota de membros do público e/ou pessoas com direito ou necessidade de participar. Desculpe, as informações para participar desta reunião podem ser encontradas no site da cidade de Medford em www.medfordma.org. Para esta reunião, o público que desejar ouvir ou visualizar a reunião poderá fazê-lo acessando o link da reunião disponibilizado neste documento. Não será permitida a presença pessoal do público, mas serão envidados todos os esforços para garantir que o público possa aceder adequadamente aos espetáculos em tempo real através de meios tecnológicos. Caso não consigamos fazê-lo, apesar de nossos melhores esforços, publicaremos no site da cidade de Medford ou da Medford Community Media uma gravação de áudio ou vídeo, transcrição ou outro registro completo dos procedimentos o mais rápido possível após a reunião. Então você tem a moção do Conselheiro Morell para suspender a regra, apoiada por? Vice-presidente Caraviello, secretário Hurtubise, por favor façam a chamada.
[Adam Hurtubise]: suspender vereador leva sim vice-presidente cuidado com amarelo sim vereador conselheiro noturno Marcos sim vereador Morell sim vereador scarpelli Presidente Falco.
[John Falco]: Sim, 70 afirmativas, zero negativas. As regras estão suspensas.
[Nicole Morell]: Conselheiro Morell. Moção para colocar o documento 20-672 fora de ordem. Sei que Anne-Marie, do programa Medford Streets, só poderá participar da primeira parte da reunião.
[John Falco]: Desculpe, 20-672? Sim. Estas são comunicações do prefeito. 1º de dezembro de 2020, ao presidente John Falco e aos honoráveis membros do Conselho Municipal de Medford, da prefeita Rianna Lungo-Koehn, a respeito do licenciamento de food trucks. Prezado Presidente Falco e membros da Câmara Municipal de Medford, solicito respeitosamente que a Câmara Municipal aprove a seguinte lista de food trucks para eventos. que estão programados para os próximos meses devido à pandemia de COVID-19. Nas políticas temporárias da cidade, que limitam eventos e reuniões, o requerimento em anexo inclui algumas considerações exclusivas, que foram revisadas e aprovadas pelo meu escritório, bem como pelo Conselho de Saúde. Solicitação atualizada para ruas de método. As datas dos locais serão determinadas mediante solicitação do morador, buscando até cinco locais entre novembro e março, solicitando almoço, e/ou jantar em caminhão de sobremesas por local e/ou data. Obrigado pela sua consideração. Respeitosamente apresentado, Prefeita Breanna Lungo-Koehn. Conselheiro Morell.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Soube que Annemarie Aigner está na ligação. Ela está por trás deste programa. Acho que pode falar mais especificamente sobre o que eles procuram.
[Adam Knight]: Senhor presidente.
[John Falco]: Conselheiro, Conselheiro Cavalheiro.
[Adam Knight]: Sim, acredito que este documento já foi apresentado ao conselho anteriormente e o conselho disse que não temos problemas em considerar a ideia, desde que você nos forneça as datas e locais de quando esses food trucks estarão operando em nossa comunidade.
[John Falco]: Bem. Obrigado. Senhor do Conselho, penso que tem razão quanto a isso. Ei, Você disse: sinto muito, Conselheiro Morell? Ele disse que alguém estava na ligação?
[Nicole Morell]: Sim, é Anne-Marie Aigner, A-I-G-N-E-R. E acho que seu aplicativo foi atualizado.
[John Falco]: E a prefeita está com a mão levantada. Então vamos ver.
[Breanna Lungo-Koehn]: Prefeito, você quer ir primeiro? Obrigado. Não sei se Anne-Marie está na ligação, mas sei que Jackie Peeks, nossa diretora de comunicações, está na ligação, assim como eu. E isso é algo que acredito que foi aprovado pela Câmara Municipal. Meses atrás, muito obrigado. Não foi aproveitado, então solicitamos prorrogação de até cinco datas por solicitação de residente. E pedimos sua aprovação para isso esta noite.
[John Falco]: Tudo bem, obrigado. Não me lembro de ter votado nisso.
[Adam Knight]: Não me lembro de ter votado nisso. Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, não me lembro de ter votado antes a favor deste documento.
[John Falco]: Não sei.
[Adam Knight]: Depende de você nos enviar as datas para análise posterior das datas e locais para análise posterior. Mas não foi algo que dissemos, sim, ok, faça. Basta visitar cinco locais sempre que quiser. Ainda queríamos saber as datas, horários e locais.
[John Falco]: Bem. E este documento desta noite também não oferece isso. Hum, e eu deveria ter um Jackie Peaks. Você quer falar sobre esse assunto? Jackie. Parece que Jackie pode estar tendo alguns problemas técnicos. Vice-presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Lembro que isso surgiu antes e pensei que tínhamos votado, mas não tinha certeza, mas não tenho problema em votar. Estou um pouco confuso. Quem vai aos food trucks entre novembro e março? Quer dizer, quero que dê certo, mas quem vai se destacar em janeiro fora do freezer com um food truck? Essa é minha única pergunta. Quero que isso dê certo, mas qual será o seu sucesso entre os meses mais frios do ano? Parado na garagem de alguém, estacionando, parado na neve com um food truck. Essa é realmente minha única pergunta. Quero dizer, você sabe.
[John Falco]: Obrigado, vice-presidente Caraviello. Conselheiro Morell.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Falei com Anne Marie e sei que alguns food trucks funcionam dessa forma e atendem todos os pedidos com antecedência. Na verdade, são pessoas que fazem pedidos on-line com antecedência. As pessoas vão para o food truck. É, você sabe, uma transferência sem contato para receber suas refeições, distanciamento social, espere. Acho que é apenas mais uma maneira de conseguir comida hoje em dia.
[John Falco]: Acabamos de perder a conexão de áudio. Não estou aqui para uma reunião.
[Adam Knight]: Não estou aqui para um programa de TV.
[John Falco]: Eu sei. Então ele está trabalhando nisso. Por favor, continue.
[Adam Knight]: Então, senhor presidente, em última análise, acho que o processo de licenciamento do food truck foi estabelecido como um programa piloto, se não me engano, muito antes do meu mandato no conselho. E acho que minha pergunta é: você tem isso? O processo de inscrição muda agora? Quero dizer, estamos fazendo as coisas de maneira diferente do que fazíamos antes com base na natureza das aplicações? E se assim for, talvez seja algo sobre o qual devamos falar porque o conselho priorizou a portaria do food truck como algo que queremos levar adiante através do subcomitê de portaria, Sr. Presidente. Portanto, se houver alguma alteração no processo de inscrição em andamento, seria bom que soubéssemos disso também, para que, Aprofundando a discussão sobre a portaria do food truck, podemos ter algumas das contribuições que a administração teve com base nas solicitações e na natureza das solicitações que eles viram ao longo do último ano.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Vereador Scarpelli.
[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Mais uma vez, acho que para começar, acho que estamos avançando para iniciar a participação dos food trucks em nossa comunidade. Eu acho que é importante. Acho que você está vendo isso como uma tendência positiva. E acho importante agregar esse aspecto à nossa comunidade. Mas, novamente, a minha maior preocupação, especialmente com o com os graves problemas dos nossos edifícios tradicionais neste momento, aprovando cinco datas sem certezas. Acho que cai na confusão que tenho e está tirando negócios daquelas organizações que estão se afogando neste momento. Então essas são as perguntas que temos. É por isso que acho que ele estava no comitê com o decreto para que pudéssemos conversar sobre isso e analisá-lo adequadamente, porque eu Como eu disse, não sou contra food trucks, acho importante. Eu adoraria ver um dia uma área onde alinhamos 20 food trucks em uma determinada área, como fazem em outras comunidades, e os fãs vierem para aquela área. Mas quando você fala sobre o que está acontecendo, mesmo agora com a ordem do governador para restaurantes e as limitações de pessoas à mesa. Colocar um food truck em um dia movimentado de fim de semana ao lado de um estabelecimento em Medford Square. E em vez de as pessoas fazerem entregas fora daquela área para continuar, e trazer um food truck que talvez nem faça parte, nem está registrado em Medford. Isso parece um problema para mim agora. Então eu não posso, eu não apoiaria isso neste momento. Acho que é importante estabelecermos o que queríamos fazer. Se houver data, se houver eventos que o prefeito solicite, foi isso que fizemos no passado. Até terminarmos isto, até ultrapassarmos esta pandemia, até aos estabelecimentos tradicionais Estamos de volta à terra firme. Peço desculpas, mas por mais que eu goste, há muitas variáveis neste momento que tenho que pesar contra a minha decisão de votar em algo esta noite. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Scarpelli. Temos Jackie Peeks. Jackie, vou tentar ligar o som. Ah, aí está. Olá, está funcionando?
[Peeks]: Sim. Bem, sinto muito, por algum motivo inicialmente houve problemas de som com o Zoom, então não consegui ouvir o que você estava dizendo no início e peço desculpas. Ann Marie está aqui e pode fornecer muitos mais detalhes sobre a inscrição. E mais uma vez peço desculpas, não sei quais foram as perguntas iniciais, mas apenas para contextualizar a solicitação inicial que chegou, acho que foi em junho ou julho. E isto é, novamente, apenas uma extensão disso. O que o programa de ruas pretende é que, a pedido dos moradores, levem um caminhão até uma área residencial. Trabalhamos com eles a pedido deles e especificamos Trabalhe em bairros residenciais tanto quanto possível. E a pedido do conselho, ouvimos inicialmente algumas perguntas para voltar atrás e esclarecer as datas específicas. E dependendo da finalidade do programa, é a pedido dos moradores, que eles podem não ter no momento. Então o que pedimos à Anne Marie e sua equipe é que caso haja solicitação de algum morador, eles entrem em contato conosco novamente. Gostaríamos de alertar o conselho sobre a data e local propostos. e assim seria se o conselho concordasse com isso. E eu acho, você sabe, novamente, eu daria a Ann Marie os detalhes do programa. Também gostaria de mencionar que, mais recentemente, a equipa de rua tem contactado escolas e associações de pais e professores e trabalhado com escolas para fornecer apoio adicional onde, você sabe, as famílias podem precisar de angariação de fundos e coisas assim. Então eles estão dispostos, você sabe, gostariam de trabalhar com a comunidade e também apoiá-la de várias maneiras. Mas, novamente, deixarei os detalhes para Ann Marie.
[John Falco]: Ponto de informação, Sr. Presidente. Ponto de informação, Conselheiro Knight.
[Adam Knight]: Eu certamente aprecio sua disposição e desejo de querer trabalhar com a comunidade. Temos vários ótimos estabelecimentos em Medford, como o Roswell's Restaurant, por exemplo, que faz um ótimo trabalho aqui na comunidade. Este vereador acaba de reconhecer o Richie pelo trabalho que realiza em sua filantropia aqui na comunidade. Então, você sabe, temos várias empresas que querem fazer coisas boas para as pessoas que moram aqui e que também residem aqui nesta comunidade. Ouvi dizer que isso acontece porque eles querem uma licença geral e depois querem voltar ao conselho para nos avisar quando vierem. Bem, é mais ou menos assim que funciona agora. Se quiser vir, basta dizer-nos qual é a data e hora e apresentar-se ao conselho com o seu pedido e nós o ouviremos. Então, estou um pouco confuso sobre por que estamos mudando o processo quando os processos parecem funcionar muito bem no passado e se, você sabe, é como se eles não fossem acontecer. Se você não sabe, tem gente aqui que vai comprar. Parece justo: seu bairro quer fazer entregas desta pizzaria hoje? Porque essa pizzaria vai até o seu bairro com o caminhão e traz a comida para você. Dito isto, Senhor Presidente, estou analisando isso e estou dizendo que estamos mudando o processo agora. Parece que o processo que implementamos acima é um processo que funcionaria bem. Eles têm uma data, uma hora e um lugar. Se você quiser ir a um bairro, venha até nós, pergunte e votaremos. Mas uma licença geral e a mudança de, A aplicação material do programa piloto de food truck, que não deveria mais ser chamado de programa piloto porque está em vigor há nove anos, é, em última análise, problemática para mim. E este é um documento que, como sabe, não creio que devamos desviar-nos da forma como temos feito as coisas, Senhor Presidente. Eu não acho que isso seja uma coisa. melhor para a comunidade, mais proteções para nossa comunidade empresarial? Com base apenas no que estou ouvindo agora, talvez eu possa mudar de ideia e ser influenciado. Mas estou começando a ter a sensação de que é assim. Não importa o que dizem as regras. Nós apenas fazemos o que temos vontade de fazer agora. E então, quando alguém diz algo sobre isso, é coronavírus. Portanto, estou um pouco confuso com a forma como o processo de inscrição mudou e como os critérios mudaram. Dito isto, não me oponho aos food trucks em nossa comunidade. Acho que deveríamos ter um decreto e acho que deveríamos permiti-los. Mas acho que precisa ser um pouco mais reforçado do que o que temos atualmente aqui. A portaria proposta é muito mais restritiva do que foi descrita. Neste documento aqui, por exemplo, a portaria proposta diria que se você estiver localizado a menos de 200 metros de um estabelecimento físico, deverá obter permissão para localizá-lo. Então, acho que há algumas coisas, você sabe o que quero dizer, salvaguardas que podemos colocar na comunidade, e é nisso que estamos trabalhando por meio do decreto. Então, você sabe, quando eu olho para isso, não é algo que eu me sinta confortável em apoiar esta noite agora, posso te dizer isso.
[John Falco]: Obrigado, Senhores Conselheiros. Temos Anne Marie conosco. Anne Marie, podemos ter seu nome e endereço para registro? Vou ativar seu som agora.
[CEBUcuE3cuo_SPEAKER_08]: Aí está. Sim. Olá. Obrigado. E obrigado, vereador. E obrigado, vereadores. Obrigado, Sr. Presidente. Obrigado, Jackie, pela sua opinião. Simplificando, não estamos tentando substituir ninguém. Estamos tentando oferecer aos seus vizinhos, residentes e pessoas em quarentena, e dar aos moradores sitiados outra chance de jantar. Isso é tudo. Apoiamos restaurantes. Não queremos estar no lugar dos restaurantes. Nós não, você está certo, são pequenas empresas. Você tem razão, eles não pagam impostos, mas a entrega deles é neste momento, nem a Amazon, nem o Uber Eats, nem alguns dos outros serviços de entrega, mas de qualquer forma, eles tentam apoiar. os moradores. Começa pelos vizinhos e por isso são chamadas de ruas de bairro. Vamos aonde somos convidados e acho que somos convidados pelo menos desde abril para bairros que simplesmente procuram mais uma opção gastronômica. Isso é tudo. E ao mesmo tempo apoiar as pequenas empresas. Além disso, agora estamos entrando em contato com o PTO e o PTA. reconhecendo que têm oportunidades de angariação de fundos muito limitadas. E ainda hoje arrecadamos várias centenas de dólares para um PTA em Belmont. E queríamos fazer isso em Medford. Respeitamos as regras. Entendemos que somos simplesmente mais uma opção, uma opção de bairro para os moradores. E isso é tudo que estávamos destinados a ser. E acho que tem muita gente que vai a um restaurante, muita gente que cozinhe em casa. Muita gente vai pedir uma pizza e muita gente pode dizer: não seria bom ter uma forma segura de pedir, reservar uma refeição, vir buscá-la, ir para casa e comer? E está cozido. E é assim que deveríamos ser. Não sei se alguém tem alguma pergunta para mim.
[John Falco]: Obrigado Ana Maria. E se me permite, Anne Marie, apenas por uma questão administrativa, só precisamos do seu nome e endereço. O funcionário precisa do seu nome.
[CEBUcuE3cuo_SPEAKER_08]: Ah, peço desculpas por isso. Meu nome é Anne Marie Eigner, 66 Ralph Street, Watertown, 02472. E eu represento a Food Truck Ventures e o Programa Neighborhood Streets e o Programa Streets for Schools.
[John Falco]: Obrigado. Muito obrigado. Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente, e não acho que alguém por trás deste rolo ache que seja uma má ideia. Acho que o que ouço dos meus colegas é que antigamente, quando aprovávamos os food trucks, sempre tínhamos a data e o local. E eu me sentiria mais confortável se revisitássemos isso quando houvesse uma data e localização reais de um caminhão real que gostaria de entrar na comunidade. E iremos aceitá-los como fizemos no passado, Senhor Presidente, cada um com base nos seus próprios méritos e seguir em frente. Mas enquanto isso estiver sendo preparado esta noite, apenas uma lista aberta, você sabe, de possíveis food trucks, também não seria capaz de apoiar isso esta noite, Sr. Presidente. Portanto, peço que a administração volte quando tiver o requerimento completo.
[John Falco]: Obrigado. Marcas do vereador. Bem, temos algumas mãos levantadas aqui. Temos John da Câmara de Comércio. Nome e endereço para registro, John.
[John Costas]: John Costas, 56 Hayne Street, negócio em Medford Square. Esta é a primeira vez que ouço sobre isso. E eu realmente acho que isso é um desserviço para todas as pequenas empresas. Eles estão sendo atingidos com muita força agora. E eles acabaram de reduzir sua capacidade. Eles perderam sua área de jantar ao ar livre. Sua única fonte de renda agora são serviços de entrega de comida ou jantar. E colocar food trucks e comida remota, sabe, comida de bairro, obviamente as pessoas vão gostar disso porque é conveniente. Fica na mesma rua. Eles podem simplesmente pedir o que quiserem e descer e pegar. Mas os food trucks deverão permanecer como vêm fazendo com autorização especial nos eventos. Você precisa de um food truck no seu evento, você receberá food trucks no seu evento. Mas acho que estabelecer como política que os food trucks possam entrar e sair nos bairros é simplesmente errado. Isso realmente mostra falta de apoio. Quero dizer, há restaurantes pequenos, descolados e cheios de papoula aqui. Você sabe, nossos restaurantes precisam de ajuda. E agora está piorando. Não está melhorando. E agora que o inverno chegou. Então isso é para mim pessoalmente. Não falo em nome da Câmara de Comércio neste aspecto, porque a Câmara de Comércio, Eu não sabia que isso iria acontecer, então não discutimos sobre isso. Mas, como empresário na Method Square há 40 anos, realmente tenho problemas com food trucks em bairros residenciais. E concordo que isso deva ser reconsiderado em alguma data futura, mas por favor não prejudique nossas lojas físicas neste momento durante este período de COVID. É simplesmente um desserviço. Obrigado.
[John Falco]: Muito obrigado. Alguém mais gostaria de falar sobre esse assunto que está na chamada do Zoom aqui? Ok, não vejo nenhuma mão levantada. Algum dos vereadores quer falar sobre isso? Bem. O presidente aguarda uma moção.
[Michael Marks]: Moção recebida e arquivada, Sr. Presidente.
[John Falco]: Bem, na moção do vereador Naito para receber e arquivar, apoiada pelo vereador Scarpelli. Clark-Hurtubise, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Não. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro?
[Adam Knight]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell?
[Nicole Morell]: No.
[Adam Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. 7 afirmativas, 2 negativas.
[Adam Hurtubise]: 5 e 2.
[John Falco]: Desculpe, 5 sim, 2 não. O documento é recebido em seu lugar.
[Zac Bears]: Senhor Presidente, enquanto estamos suspensos. Senhor Presidente, enquanto estamos suspensos, Senhor Presidente. 20-656.
[John Falco]: Um de cada vez. Vice-presidente Cabral.
[Richard Caraviello]: Senhor Presidente, enquanto estamos suspensos, se pudéssemos levar o documento 20-656. 20-656.
[Zac Bears]: Tudo na mesma página.
[John Falco]: É a página 16? É literalmente a mesma página também.
[Michael Marks]: Eu entendo.
[John Falco]: Vale, 20656.
[Richard Caraviello]: Página 16, Sr. Presidente.
[John Falco]: Página 16, obrigado. Comunicações do prefeito. 25 de novembro de 2020, ao Honorável Presidente e Membros do Conselho Municipal de Medford, Prefeitura, Medford, Massachusetts, 02155. Prezados Presidentes e Conselheiros, respeitosamente solicito e recomendo A Câmara Municipal autorizou-me como Prefeito em nome da Cidade de Medford a celebrar um Acordo de Financiamento de Incremento Fiscal, TIF, T-I-F, com a Monogram Gourmet Foods LLC, de acordo com o Programa de Incentivo ao Desenvolvimento Econômico de Massachusetts. e Leis Gerais de Massachusetts, Capítulo 23A, Capítulo 40, Seção 59 e Capítulo 59. Estarei presente na reunião com membros da administração, a Conselheira-Chefe Ellen Bordeaux, Jeffrey Monica da Monogram Gourmet Foods e Maria DeStefano do Escritório de Desenvolvimento de Negócios de Massachusetts para discutir o acordo, bem como o plano da Monogram Gourmet Foods para sua operação proposta na cidade de Medford. Obrigado pela sua gentil atenção a este assunto. Atenciosamente, Liana Lungo-Koehn, prefeita. Vice-presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Estou feliz por voltarmos a isso esta noite. Nos últimos seis anos, toda esta comunidade tem gritado: chega de casas, chega de apartamentos. Queremos desenvolvimento comercial. Queremos desenvolvimento comercial. Na semana passada, tivemos provavelmente o maior desenvolvimento comercial da história desta comunidade de 40 milhões de dólares. Isso está à nossa frente. E novamente. Eu sei que houve algumas questões na semana passada e espero que possamos resolver isso esta noite e votar favoravelmente esta noite, Senhor Presidente. Portanto, aguardo com expectativa o feedback dos meus outros membros do conselho e da administração, e também do pessoal da Monogram Gourmet Foods esta noite. Então vou esperar por mais debates, senhor presidente.
[John Falco]: Obrigado, vice-presidente Caraviello. Temos o vereador Morell.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Não sei quem está aqui para responder perguntas neste momento. Tenho algumas dúvidas, não sei. Todas as mesmas pessoas estão presentes para responder perguntas? Sim, você pode fazer perguntas agora, se quiser. Bem. Eu tenho uma pergunta. Eu sei, peço desculpas, não imprimi a informação. Eu tenho no meu telefone o acordo proposto. Mas eu sei que existe a opção de que sim, existe a oportunidade e o processo para cancelar a certificação do TIF. Existe um processo por parte do estado ou acho que outras medidas de recuperação se os termos não forem cumpridos e a certificação for cancelada? Não sei quem está ao telefone.
[Breanna Lungo-Koehn]: Conseguimos, senhor presidente, obrigado. Temos Maria DeStefano do estado. Acho que provavelmente seria melhor se ela respondesse a essa pergunta para você.
[Nicole Morell]: Sim, obrigado.
[John Falco]: Bem, nós temos Maria Giuseppina. Eu só preciso reativá-lo. Sim, estou tentando. Vou tentar novamente. Adam, você quer tentar ativar o som? Pediremos ao funcionário para ver se pode reativá-lo. Não estou tendo sorte. Era uma pergunta sobre recuperações.
[Nicole Morell]: Sim. Sim. A questão é simplesmente se, se o processo de cancelamento da certificação ocorrer porque os termos deste acordo não foram cumpridos, existe uma oportunidade ou mecanismo através do estado para recuperar a certificação ou é algo que a cidade teria de prosseguir de outra forma? Ou você já viu outras cidades fazerem isso de novo? Não é que eu não queira que isso aconteça, mas estou apenas tentando entender como seria esse processo.
[John Falco]: Ela não foi silenciada. Maria, você tem a palavra.
[SPEAKER_34]: lá porque você certamente poderia continuar com isso. Eu não vi isso acontecer. Não tenho visto isso acontecer com muita frequência. Normalmente a empresa quer muito estar em um local específico e o município quer muito que eles estejam lá. Portanto, sempre há algum tipo de acordo. Eu já vi algumas vezes Não vi os municípios agirem de forma a quererem cancelar a certificação desse projeto. Seria necessário, você sabe, eu os vi fazer isso dentro do razoável, mas eu, você sabe, quando algo é talvez flagrante, mas não de uma forma, geralmente vejo municípios e empresas trabalhando juntos para tentar resolver o que quer que esteja acontecendo. Então a resposta é sim, você poderia, você certamente poderia cancelar a certificação deles. Realmente caberia à cidade iniciar isso. É um processo bastante simples. Você me envia uma carta e nós a levamos ao EACC e iniciamos o processo e eles votam em uma reunião política ou em outra reunião do EACC.
[Nicole Morell]: Só estou tentando entender como seria. Bem. E, no entanto, não há nada que proíba as recuperações. Se ao menos isso fosse algo que aconteceria novamente. Eu não quero que isso aconteça. Não estou falando sobre isso, só estou tentando entender como seria.
[SPEAKER_34]: Então isso começaria na cidade.
[Nicole Morell]: Bem. E então eu só tenho mais uma pergunta especificamente sobre gorjetas. Eu acho que diz. E novamente, eu Aí as contratações ocorreriam nesses cinco anos até chegar ao total de 250. Vamos ver.
[SPEAKER_20]: Sim. Sim, isso é uma pena. Este é Jeff Monica, vice-presidente da Monogram Gourmet Foods. e sediada em Medford, Tennessee. Sim, prefeito e vereadores, sim. Nosso compromisso é empregar mais 200, bem, 250 novos funcionários para nossa empresa na cidade de Medford. E o período acabou, acho que é o ano fiscal de 2026, se não me engano.
[Nicole Morell]: E então, creio eu, o chefe de gabinete disse na semana passada que os termos do TIF são para que essas posições sejam mantidas pelo menos até o final do TIF em 2030 ou, eu acho, 2031. Correto? Ou foi assim que eu entendi?
[SPEAKER_20]: Sim.
[Nicole Morell]: OK.
[SPEAKER_20]: Muito bem, obrigado. Conselheiro, gostaria apenas de informar que provavelmente contrataremos esses funcionários dentro de 12 meses após a inauguração das instalações, o que prevemos, se o TIF for concedido, poderá ser no próximo verão. Estamos tentando ter como objetivo um início em 1º de agosto. Se não tivermos empregos e pessoas contratadas, não estaremos no mercado. Temos que agir rapidamente para contratar funcionários. Portanto, temos esperança de que isso aconteça nos primeiros 12 a 24 meses, no máximo.
[Nicole Morell]: Tudo bem, obrigado. Sim, essa foi minha pergunta original. Eu estava apenas tentando refletir a linguagem que vejo no acordo proposto. Obrigado. Isso é tudo que tenho. Obrigado, Conselheiro Morell.
[John Falco]: Temos o Conselheiro Bears e o Conselheiro Knight. Ursos Conselheiros.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. E quero fazer eco à declaração do vice-presidente Caraviello. Acho ótimo que tenhamos investimentos empresariais na comunidade. E tenho as minhas preocupações gerais sobre o TIPS como estratégia de desenvolvimento. Mas penso que neste caso, depois da revisão e depois das perguntas, que foram perguntadas e respondidas, parece um bom passo para este caso específico e para este projeto específico. Uma coisa que quero acrescentar é que acho que 250 empregos são um enorme benefício para a nossa comunidade. Acho que seria um benefício ainda maior se muitos deles fossem empregos sindicalizados. Como sabemos, os empregos sindicalizados pagam um salário predominante mais elevado. E isso é algo que realmente precisamos nesta comunidade, considerando o custo de vida. Então gostaria de propor que a prefeitura envie o seguinte texto para a prefeitura para possível inclusão neste acordo, dependendo da análise dos consultores jurídicos e do que a administração considerar necessário. E posso ler o idioma quando o funcionário estiver pronto. A linguagem será simplesmente monogramada, os alimentos não desafiarão quaisquer esforços dos trabalhadores desta instalação para se sindicalizarem através de verificações de cartões ou qualquer outro mecanismo legalmente autorizado para estabelecer uma unidade de negociação colectiva. E novamente, enviar esse texto à administração municipal para revisão e discussão para possível inclusão no acordo. Fiquei encorajado ao ouvir do Sr. Modica que algumas das instalações que a Monogram opera são sindicalizadas, então espero que isso seja mais uma formalidade do que uma necessidade de conformidade caso os trabalhadores se sindicalizem, mas acho que é importante. Vamos tentar garantir que o maior número possível de empregos na nossa comunidade sejam bons empregos sindicais, onde os trabalhadores obtenham os benefícios de pertencer a uma unidade de negociação colectiva. Obrigado, Sr. Presidente.
[John Falco]: Obrigado, colega vereador. Então, por moção do Conselheiro Peers... Gostaria de alterar isso, Sr. Presidente? Ok, então... Isso é uma emenda?
[Zac Bears]: Trata-se de uma moção para encaminhar o texto à prefeitura para possível inclusão no acordo.
[John Falco]: É um trabalho B.
[Adam Knight]: Então, sobre aquele trabalho B, apoiado por... Tenho algumas preocupações sobre isso, Sr. Presidente.
[John Falco]: Apoiado pelo Conselheiro Morell, Conselheiro Knight.
[Adam Knight]: Acho que precisa ser analisado por um advogado. E a razão pela qual penso isso, Senhor Presidente, é porque não podemos exigir que uma entidade ou organização renuncie aos seus direitos sob a lei federal como condição para obter a licença, certo? Então acho que isso é algo que pode precisar de uma revisão legal por parte do advogado Scanlon. Mas eu gostaria de oferecer um documento C, Sr. Presidente, solicitando que a Monogram Foods e a administração se reúnam com a Boston Building Trades. para discutir o potencial de um acordo de trabalho específico para o projeto nesta casa, neste canteiro de obras. E esse cavalheiro seria Francis X. Callahan. Ele é o presidente do setor de construção no momento. Eu o ofereceria como documento C, senhor presidente, se for aprovado e seguir em frente.
[John Falco]: Portanto, temos um documento C oferecido pelo Conselho no dia 8.
[Zac Bears]: Segundo.
[John Falco]: Segundo pelo vereador Bears.
[Zac Bears]: E senhor presidente, se me permitir.
[Nicole Morell]: Ursos Conselheiros.
[Zac Bears]: Apenas para esclarecer sobre o documento B, absolutamente pendente de análise por advogado ou qualquer outro Ficaria a critério da administração perguntar ao advogado Scanlon sobre o idioma. Essa é a minha intenção nesta moção. Em segundo lugar, Senhor Presidente.
[John Falco]: Obrigado.
[Nicole Morell]: Conselheiro Morell. Obrigado, Sr. Presidente. Tenho mais uma pergunta sobre se há alguma atualização da administração em relação às conclusões sobre a aplicabilidade da portaria policial a este projeto e como isso pode ser.
[John Falco]: Obrigado, vereador. Conselheiro Morell, isso era para Alicia Hunt.
[Alicia Hunt]: Desculpe, não estava disponível antes para responder a isso, mas me reunirei com o Sr. Modica da Monogram Foods na quinta-feira para revisar nosso regulamento solar e seus requisitos e ver como ele se encaixa no seu projeto. Acho que será aplicável. Não vejo que isso seja um grande fardo para a sua empresa, mas falaremos sobre isso com mais detalhes na quinta-feira. E acho que você tem algo a acrescentar.
[SPEAKER_20]: Sim. Desculpe. Vou esperar. Sim. Desde a reunião da semana passada, nos envolvemos com nossa equipe de engenharia para começar a analisar esta aprovação pendente do TIF. A cobertura do prédio tem uma parte inclinada e há bastante equipamento de refrigeração que contém amônia. Hum, então teremos que ver como isso interagiria. E isso me levou a agendar uma reunião e trabalhar no trabalho de Dave Rodriguez de desenvolvimento econômico e da equipe do prefeito. E temos a equipe unida. Tenho meus engenheiros disponíveis amanhã, aguardando o resultado hoje à noite para me encontrar com Alicia. Uh, eu diria apenas duas outras coisas. Nossa fábrica de sanduíches de carne em Chandler, Minnesota, é 100% abastecida com eletricidade proveniente de 13 jardins solares que temos no estado de Minnesota. e esse é um programa da XL Energy. Então, se funcionar e pudermos, a estrutura terá sido apoiada, iremos em frente e analisaremos isso da melhor maneira possível. Lembre-se de que este é um prédio alugado e o proprietário Medford Bakery Realty LLC é o verdadeiro proprietário das instalações. Somos inquilinos. Portanto, teremos que incorporá-los assim que determinarmos a aplicabilidade de trabalhar com Alicia e sua equipe. Essa é a atualização desde a reunião da última terça-feira.
[Nicole Morell]: Ok, ótimo. Obrigado a ambos.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Rao.
[Michael Marks]: Conselheiro Layton.
[John Falco]: Marcas do vereador. Obrigado, Sr. Presidente. E quero agradecer...
[Michael Marks]: Este pedido foi apresentado na semana passada por este conselho para notificar os residentes da área de Wellington e Haines Square. E em especial quero agradecer à administração municipal. Na minha opinião, eles enviaram uma grande chamada automática alertando os residentes desta reunião específica sobre como participar, Sr. Presidente. E também, se você tiver alguma dúvida ou preocupação em relação a este TIF E este novo estabelecimento, uma Middlesex Ave. É por isso que quero agradecer à administração e a este conselho por incluírem os residentes nas suas contribuições. É muito importante durante esse processo. Senhor Presidente, acho que há cerca de quatro anos este conselho votou a favor do único TIF de que me lembro com Salsicha Bianco. E naquela altura, Senhor Presidente, o seu compromisso com esta cidade era criar 20 novos empregos a tempo inteiro. E agora estamos perante um compromisso de 250 empregos. Portanto, vejo isto como um verdadeiro crescimento do emprego e uma recuperação económica. revitalizante, o que creio que será bom para a região. E concordo com meus colegas sobre salários dignos e assim por diante. E tenho certeza de que provavelmente poderíamos trabalhar nesse sentido, Sr. Presidente. As perguntas que fiz na semana passada ainda tenho esta semana, Senhor Presidente, e vou propô-las novamente. E não tenho certeza se tivemos tempo para trabalhar nisso, mas eu realmente gostaria de tentar definir possíveis rotas de transporte rodoviário. a este estabelecimento, Senhor Presidente. Eu sei que estamos falando em fazer o negócio crescer lá a partir do que existe atualmente. E acho que é importante para aqueles de nós que estão realmente envolvidos nisso, que existam bairros ao redor desta instalação. Sei que esta é uma área comercial. Mas está integrado num bairro residencial, tanto na Haines Square como no bairro de Wellington, com muitos moradores. Portanto, gostaria de saber do Sr. Moniker se ele teve a capacidade de responder à pergunta que fiz na semana passada sobre quais possíveis rotas de caminhões eles estarão analisando, sabendo que duas das principais estradas que existem em torno desta área não permitem o transporte de grandes caminhões. Então, na minha opinião, isso espalharia os caminhões em algumas estradas secundárias, e estou preocupado. Então essa seria minha primeira pergunta, senhor presidente, sobre as rotas dos caminhões. E se a senhora Mônica teve a oportunidade de investigar, se não, acho que é algo que ainda requer uma resposta, senhor presidente, a este conselho.
[John Falco]: Obrigado, conselho. Sr. Mônica.
[SPEAKER_20]: Sim, obrigado conselho pela pergunta. Tivemos uma discussão. Na verdade, tenho um representante. Um dos meus colegas está na área de Boston esta noite. Eles visitarão as instalações amanhã. Analisamos o tráfego básico de entrada e saída de caminhões. Tudo estará contido em Middlesex. Isso é Middlesex Street ou Middlesex Highway? Não tenho certeza do nome correto. E o tráfego de caminhões e funcionários entrará e sairá de Middlesex. A única questão que surgiu é quão difícil será virar à esquerda da propriedade para Middlesex? E coincidentemente, outro dia eu estava conversando com o Sr. Rodriguez e o delegado estava em seu escritório. Então tive a oportunidade única de perguntar: existem restrições para que tipo de tráfego? Veja bem, ele disse, você não deverá ter problemas para entrar e sair de Middlesex. E também perguntei a ele sobre as restrições de peso e ele disse: não terei problemas em usar Middlesex e o acesso é pela Rodovia 28, acho que essa será a principal artéria que pegaremos. para sair da área. Portanto não prevejo problemas, vereador. Obviamente, temos que cumprir todas as leis locais de trânsito e peso. Essa é uma prática comum para qualquer negócio. Portanto, não prevejo que isso seja um problema. E se virar à esquerda for um problema para sair de lá, geraremos um processo de conversão somente à direita e direcionaremos nossos caminhões para Middlesex e de volta para a 28th Street. Essa é a investigação que fizemos desde a sua pergunta na noite de terça-feira passada.
[Michael Marks]: Bem, agradeço que você tenha analisado isso e agradeço sua resposta. A outra pergunta que tive foi que você mencionou originalmente que Monogram iria abrir em dois turnos com potencial para um terceiro turno. Eu sei que você provavelmente não pode se comprometer neste momento, mas estou preocupado com uma possível terceira reviravolta. E eu queria saber se um terceiro turno exigiria horário estendido para qualquer negócio, e isso seria uma votação do conselho? Não creio que esta seja uma pergunta para o Sr. Modica, mas não sei quem mais temos na teleconferência. Temos o Comissário Moki ou mais alguém na teleconferência?
[Breanna Lungo-Koehn]: Prefeito Lungo-Koehn. Senhor Presidente, sim, não temos o Comissário Moki na chamada. Temos a Sra. Hunt, Sr. Temos nosso engenheiro de tráfego, Todd Blake. Mas não temos o Comissário Mulkey. Me desculpe. Ponto de informação, Sr. Presidente.
[Adam Knight]: Ponto de informação, Conselheiro Layton. Vou abordar isso em meu livro de zoneamento aqui. Seção 94-145, horário de funcionamento de lojas de varejo ou atacado, fábricas ou fábricas. R, Nenhuma loja, fábrica ou planta de varejo ou atacado deverá conduzir negócios ou operar em uma residência geral, apartamento, zona comercial ou industrial unifamiliar entre 23h e 23h. e 7h O município previsto no artigo 9481 poderá conceder autorização especial para prolongar o horário de funcionamento entre as 11 e as 19 horas. Portanto, parece que a autorização de horário estendido seria aplicável neste caso.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, quero agradecer ao Conselheiro Knight por trazer isso à tona. Isso foi útil. Então, senhor presidente, sabendo que isso exigiria permissão especial do conselho, acho que isso alivia um pouco a preocupação que tenho em relação a um terceiro turno. Não estou dizendo que me oponho a um terceiro turno. Eu percebo que o negócio anterior, acredito, tinha um terceiro turno, um terceiro turno ativo ali. Mas isso alivia algumas das preocupações dos moradores com quem conversei sobre possíveis caminhões à 1, 2, 3 da manhã. E todos sabemos que quando os veículos de 18 rodas passam pela sua casa e atingem os muitos buracos que temos nas nossas estradas e os muitos buracos que temos, isso sacode as casas e assim por diante, Senhor Presidente. Então é reconfortante saber. Meu terceiro ponto, Senhor Presidente, mencionei na semana passada e é uma grande preocupação, Senhor Presidente. Middlesex Ave, e não preciso contar a ninguém por trás desse vídeo, é uma vergonha. A calçada, a estrada, a iluminação, tudo naquela estrada é uma vergonha total e absoluta. Não houve nenhuma atenção, estou na área há quase 30 anos e não houve nenhuma atenção a essa estrada desde que estou aqui. E isso não é mentira. E eu percebo que é uma rodovia estadual, e espero que com essa parceria através de uma legislação estadual, que é o acordo TIF, possamos obter um compromisso semelhante ao que recebemos recentemente do Departamento de Transportes em relação à esquina da Main Street com a South Street, Sr. Presidente, que a administração da cidade, Todd Blake, o engenheiro municipal, sente-se e reúna-se com o Departamento de Transportes do Estado, Sr. Presidente, e elabore um plano abrangente. Estamos a falar de 40 milhões de dólares em renovação, equipamento e novas instalações, mas estamos a falar de 0 dólares em infra-estruturas. Quer dizer, acho que diz muito sobre o que precisamos abordar. E esse é o caminho, Sr. Presidente. E eu gostaria de deixar isso aí. Acredito que o prefeito disse que o engenheiro de trânsito, Todd Blake, estaria presente esta noite. Passei por isso há cerca de um mês e meio no posto de gasolina do BJ. Uma das maiores preocupações era sair do local onde BJ estava. E novamente foi dito, acho que Todd Blake estava nas ligações, que eles olhariam para a saída daquele estacionamento específico. Isso não é diferente, é uma porta aberta. Isto não é diferente, Sr. Presidente. E acho que se vamos falar de US$ 40 milhões neste compromisso, Deveria andar de mãos dadas com melhorias nessa estrada. Então, eu gostaria de ouvir o engenheiro de tráfego e o engenheiro municipal sobre quais são os próximos passos e, potencialmente, qual é a situação. Sinto muito, esta é DeStefano, a mulher do estado? Sim. É possível que eles se envolvam em algum tipo de infraestrutura, se realmente se envolverem no avanço disso no estado onde ela é, Sr. Presidente.
[John Falco]: Vereador Matz, quem você gostaria de ouvir primeiro? De qualquer forma, Sr. Presidente. Ok, então o Sr. Stefano está bem na minha frente aqui, então vou ativar o som. Vou tentar ativar seu som. Lá vamos nós, ok.
[SPEAKER_34]: Obrigado, presidente do conselho. Obrigado, vereador. Certamente estou feliz em conversar com eles, seja pessoalmente ou por e-mail. Fico feliz em sentar com o prefeito, com o senhor Rodríguez, com Alicia, com quem eu puder. E podemos falar do fato de que existem vários, existe um programa de infraestrutura para o estado. Também podemos fazer conexões com o MassDOT. Fico feliz em ajudar no que puder.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Talvez possamos receber notícias da cidade.
[John Falco]: Sim, absolutamente. Acho que Todd, pensei ter visto Todd Blake na linha. Entendi, Sr. Presidente.
[Dave Rodrigues]: Está em silêncio.
[Todd Blake]: Olá, como vocês estão? Todd Blake, engenheiro de tráfego do gerente municipal. Portanto, membros do conselho, obrigado por seus comentários sobre os pontos positivos, e acho que haverá outras oportunidades à medida que avançamos no processo de licenciamento que vocês mencionaram para resolver essas coisas, mas é um bom ponto para entrarmos em contato com o estado e falar sobre possíveis melhorias, estejam elas relacionadas a isso ou não.
[Michael Marks]: Então, Todd, já que temos você, sei que você esteve envolvido com o posto de gasolina de BJ como parte da conversa. Você pode esclarecer quais melhorias, se houver, serão feitas devido à recente aprovação do posto de gasolina de BJ?
[Todd Blake]: Sim, não há problema. Assim, para o projeto do posto de gasolina do BJ, solicitamos que, como parte do processo de licenciamento, recomendemos e solicitemos que melhorem O acesso de pedestres e bicicletas a essa instalação, por ter sido construída há muito tempo, era muito centrado no carro. Então acho que eles estavam melhorando a calçada na frente do estabelecimento e também de Middlesex até a porta da frente. E também estavam acrescentando ciclovias e ciclovias, sujeitas à aprovação estadual na rodovia estadual. Só para esclarecer as pessoas, por ser um posto de gasolina, a mitigação para a bicicleta pedestre foi tentar compensar o potencial tráfego adicional de carros, tráfego de veículos, mudando as viagens curtas existentes para BJ de carro para bicicleta pedestre, que poderiam ser viagens mais curtas para potencialmente compensar. É assim que, por ser contraditório para alguns, é um posto de gasolina para bicicletas pedonais, mas com a esperança de ter uma mudança de modo das viagens curtas existentes para BJs para compensar o tráfego de automóveis potencialmente adicional.
[Michael Marks]: Bom. Então, Todd, só para me informar. Então esse compromisso é baseado num compromisso entre o BJ e o Departamento de Transportes? Como isso funciona?
[Todd Blake]: Então, o que quer que esteja no site, Bom, tudo foi permitido através do processo de licenciamento, mas tudo no local foi obtido através do licenciamento municipal. Qualquer coisa na rodovia estadual também está sujeita à sua aprovação. Então é aprovado localmente, mas também tem que ser aprovado pelo estado. Semelhante às melhorias do córrego local relacionadas ao desenvolvimento ali, onde recomendamos melhorias na rua local, mas também no cruzamento que pertence ao estado. Então nós aprovamos localmente, ou os conselhos aprovam localmente, e então também está sujeito à aprovação estadual.
[Michael Marks]: Ok, então qualquer compromisso que esteja na Avenida Middlesex seria um compromisso DOT, correto?
[Todd Blake]: Não, no caso dos BJs, se é isso que você está perguntando, os BJs seriam, se fossem aprovados pelo estado, e outro exemplo é o exemplo da Logan Street, se o processo de licenciamento incluísse algo nessas licenças, esses exemplos, eles construíram as melhorias em propriedades estaduais com os estados.
[Michael Marks]: Então o que você está me dizendo é que eventualmente o Monogram terá que passar pelo processo de aprovação. E durante esse processo, provavelmente haverá um acordo semelhante ao feito com BJ em relação ao licenciamento e com a Monogram na cidade em relação a quaisquer questões de segurança na Avenida Middlesex.
[Todd Blake]: E imagino que haveria uma oportunidade de revisar isso durante esse processo. Eu não gostaria de dizer exatamente o que é esse processo neste momento. Eu deixaria isso nas mãos de Paul e Alicia.
[Michael Marks]: Então, acho que o que estou tentando fazer, e não estou entusiasmado ou confuso com sua resposta, é tentar determinar de quem é a responsabilidade de garantir que a Middlesex Ave obtenha as melhorias necessárias durante a aprovação de um projeto de US$ 40 milhões. Como nos disse o vice-presidente Caraviello, é provavelmente um dos maiores esforços que esta cidade já viu, e não ouço qualquer menção a infra-estruturas. E acho difícil acreditar que não estejamos a discutir melhorias de infra-estruturas durante um projecto tão grande.
[Todd Blake]: Isso é para mim também?
[Michael Marks]: Alguém da administração gostaria de cuidar disso? Gostaria apenas de ouvir informações mais concretas sobre as possíveis negociações que existirão, quais reuniões serão convocadas e o que acontecerá nesse caminho. Alguém já percorreu esse caminho? Sou o único que já caminhou pela Avenida Middlesex? É um pesadelo completo. Realmente é. É um pesadelo completo.
[Todd Blake]: Mais baixo. Temos uma reunião agendada com o MassDOT Distrito 4 sobre outro assunto que interessa a todos: o próprio Maine. Por isso, sempre que nos encontrarmos com eles, aproveitaremos para discutir possíveis melhorias nas rodovias estaduais. Trabalhamos o tempo todo com MassDOT e DCR para fazer melhorias onde e quando podemos. Você sabe, exemplos recentes com DCR em Fellsway West, Bump House e aquele bairro. Você sabe, muito em breve teremos a oportunidade de conversar com Matthew e entrar em contato sobre, você sabe, as condições da Avenida Middlesex e nossa inscrição.
[John Falco]: Se me permitem, membros do Conselho, penso que teremos uma mão mais longa.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim eu sei. Eu acho que a Sra. Hunt tem algo a acrescentar, mas só quero tranquilizá-lo com a ajuda de Maria e de nossos Não procuramos melhorias no monograma, mas sim como Acho que há mais chefes de departamento aqui do que anunciei antes, muitos mais, mas trabalharemos juntos para tentar fazer algumas melhorias muito necessárias na Avenida Middlesex.
[Adam Knight]: Um ponto de informação, Sr. Presidente? Ponto de informação, Conselheiro Knight. Parece que este projeto estaria sujeito a taxas de vinculação. Estaria a administração disposta a dedicar as taxas de ligação geradas através deste projecto para melhorias na Avenida Middlesex para fazer parceria com o estado para fazer essas melhorias?
[John Falco]: Posso gastar muito tempo?
[Breanna Lungo-Koehn]: Eu sou a senhorita Hunt. Se você quiser me ajudar com isso, mas em relação às taxas de vinculação, eu posso.
[Alicia Hunt]: Eu ficaria feliz em responder à pergunta sobre taxas de vinculação. Portanto, eu teria que examinar se taxas de vinculação serão aplicadas a isso. Mas o que posso dizer é que as taxas de títulos, os fundos de títulos que temos, não... Eles devem ser gastos diretamente naquele momento. Então, na verdade, temos uma conta vinculada que pode ser usada. A dificuldade aqui é que se trata de uma rodovia estadual. Temos desenvolvido excelentes relacionamentos com o MassDOT nos últimos 11 meses e estamos muito confiantes de que podemos discutir melhorias na Avenida Middlesex e quem pagaria por essas melhorias com eles. E, de facto, como parte do compromisso da BJ através do processo de revisão do plano do local que estava a ser exigido deles através do conselho de desenvolvimento comunitário, eles pagarão pelas melhorias da ciclovia, todas elas, e pelo revestimento da Avenida Middlesex, incluindo a área em frente a este empreendimento. como parte de sua aprovação, pendente de aprovação com MassDOT. Não pensamos que será difícil conseguir uma melhoria para o MassDOT fazendo com que a empresa privada pague por estas linhas. Não trabalhamos toda a conversa com eles, mas sentimos que isso continuará. Também podemos conversar com o MassDOT sobre a aplicação dos fundos de garantia que temos para esta área e para melhorar essa estrada. se isso seria útil para conseguir que o MassDOT aprovasse melhorias, como você diz, nesta área. Também trabalharemos com... Então não tenha dúvidas, senhor presidente.
[Adam Knight]: Sim, aplicam-se taxas de vinculação e sim, estaremos dispostos a fazê-lo e não, não o faremos. Você sabe o que eu quero dizer? Isso é tão simples quanto estou vendo, Sr. Presidente.
[Alicia Hunt]: Então, se eles se candidatarem, sim, nós definitivamente os traríamos para este lugar.
[Adam Knight]: Bem, por que as taxas de vinculação não seriam aplicadas neste local?
[Alicia Hunt]: Portanto, taxas de vinculação se aplicam a novos desenvolvimentos. E isso é uma renovação. E é por isso que não está claro para mim.
[Adam Knight]: Renovação baseada em uma determinada dimensão. Bom. Uma reserva substancial que ultrapassa 50% da estrutura, que tem 10.000 metros quadrados, que é o que acredito ser esse projeto, pelo que foi apresentado.
[Alicia Hunt]: Portanto, Paul Mopey e eu precisamos discutir exatamente o que se aplicará a este local. Mas independentemente disso, podemos usar o dinheiro da conta vinculada para para reparos para melhorias neste local. Dependendo se poderemos usar alguma ligação rodoviária estadual. Isso é algo que teremos que esclarecer porque não está claro para mim se podemos usar recursos municipais em uma rodovia estadual independentemente de sua origem. E realmente não podemos exigir que uma empresa, um negócio de qualquer tipo, faça melhorias em uma rodovia estadual sem o consentimento do estado.
[Adam Knight]: Bom. Mas não podemos fazer parceria com o estado, como vimos os residentes de Malden fazerem, por exemplo, quando financiaram parcialmente um estudo para reconfigurar o cruzamento da Highland Avenue com a Fells Way. E a cidade contribuiu com algum dinheiro para fazer o estudo de trânsito. E assim que o estudo de tráfego for concluído, O estado forneceu o dinheiro para fazer os reparos.
[Alicia Hunt]: Então- E isso, sim, com certeza. E essa foi uma parceria MassDCR. E esta é uma estrada MassDOT. Portanto, o programa de parceria MassDCR não funcionará aqui. Teremos que conversar com o MassDOT e ver o que eles estão abertos.
[SPEAKER_20]: Se me permitem acrescentar, temos um precedente. Trabalhamos em projetos semelhantes em outras cidades. Pagamos para mudar o corte do meio-fio porque o engenheiro de trânsito local da cidade disse: vamos mover esse corte do meio-fio 15 metros para oeste ou leste. Então seremos cooperativos. Obviamente temos que financiar a nossa parte, que é o nosso imóvel que estamos alugando, mas vamos ser espertos. Não queremos conflito de trânsito com a propriedade vizinha, BJ's ou qualquer um dos empreendimentos. Portanto, apoiaremos tudo o que Alicia e o Estado quiserem que façamos dentro do razoável.
[Michael Marks]: Vereador Marks, você teve a palavra. Obrigado, Sr. Presidente. Sei que meus colegas também têm outras dúvidas, então serei breve. Só quero ter certeza, Sr. Presidente, e parece que a cidade considerou isso ao olhar para algumas das infraestruturas existentes, especialmente a Avenida Middlesex. Então me sinto confortável, senhor presidente. Como comunidade, não podemos mais ficar sentados e dizer: “Oh, desculpe, esta é uma rodovia estadual”. Não podemos fazer nada. Porque é difícil dizer a um contribuinte quando ele paga US$ 8.000 em impostos que, desculpe, não podemos tocar na sua árvore, não podemos podar sua árvore, não podemos consertar sua calçada e não temos nada a ver com sua estrada. Isso é muito difícil, Senhor Presidente, e acredito que essas conversas devem ocorrer quando tivermos oportunidade. E uma reforma de US$ 40 milhões, na minha opinião, é a hora de fazer isso. E espero que a cidade nos mantenha informados sobre quais são os próximos passos na melhoria das rodovias estaduais, especialmente na Avenida Middlesex. Em relação ao acordo TIF em si, Senhor Presidente, e esta pode ser uma pergunta para o Chefe de Gabinete Rodríguez, existe algum texto que indique que há um aviso prévio de 90 dias? De alguma decisão corporativa de alterar a natureza ou o caráter de suas operações comerciais para notificar a cidade? Existe uma linguagem que fala sobre isso?
[Dave Rodrigues]: Estamos fazendo uma revisão rápida agora, mas não me lembro de isso ter feito parte dela. Penso que Maria pode ter uma palavra a dizer nesse tipo de mudança estrutural num acordo TIF depois de aprovado pela EACC. Geralmente são realizados com a própria entidade. Não creio que tenha havido uma mudança na linguagem do propósito, mas Maria pode explicar se viu essa linguagem incluída antes do processo funcionar.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, tive a oportunidade de analisar alguns acordos recentes do TIF e eles tinham uma linguagem que dizia exatamente isso. Então pensei que seria útil se e quando chegássemos a este acordo, e eu o formularia apenas como uma moção, que a administração acrescentasse um aviso prévio de 90 dias sobre qualquer decisão corporativa para alterar a natureza ou o caráter. de suas operações comerciais que notificaram a cidade de Medford. E, claro, se o advogado tiver que dizer isso, é apenas uma linguagem que anotei rapidamente. Portanto, eu ofereceria isso na forma de uma moção, Senhor Presidente. Além disso, se ainda não existirem, e novamente, esta seria uma questão para o Sr. Rodriguez, que nos fossem fornecidos relatórios anuais sobre a criação de empregos e retenção de residentes do Método. como a cidade de Medford, e não tenho certeza se esse idioma existe atualmente ou algo semelhante. Não precisa ser exato. Sim, está na seção 70 do acordo. Bem, então podemos eliminar isso, Sr. Presidente. E então penso que, como o membro do Conselho Morell mencionou, deveria haver linguagem no acordo TIF. O não cumprimento resultará em cancelamento da certificação. Em algum lugar isso deveria ser incluído no próprio acordo TIF. Senhor Presidente, não tenho certeza se isso existe atualmente, mas recomendo que, se não estiver, que também seja uma moção, Senhor Presidente.
[Dave Rodrigues]: Também incluído, Conselheiro.
[Michael Marks]: Isso está errado. Então seria apenas... Obrigado, Sr. Chefe de Gabinete. Portanto, seria apenas essa moção, Sr. Presidente, que com um aviso prévio de 90 dias, se houver qualquer mudança na natureza do seu negócio ou no caráter do seu negócio, eles notifiquem a cidade, Sr. E isso é tudo por agora. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Portanto será um documento D sobre a moção do Vereador Marks e o documento D apoiado pelo Vereador Scarpelli. Então temos vários conselhos que querem conversar. Em seguida vem o Conselheiro Knight, Conselheiro Scarpelli, Conselheiro Osos, Conselheiro Knight.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. E Sr. Mônica, quero agradecer pela paciência em passar por esse processo. Eu sei que é uma grande iniciativa para a Câmara Municipal de Medford assumir nas últimas semanas. E eu, como dica, quero dizer, número um, que é muito bom ver que a sua empresa quer investir aqui. Em última análise, não há empregos aqui agora. E com a aprovação deste TIF, teremos capacidade de trazer 250 empregos para a nossa comunidade, além das obras que estarão relacionadas a ela, além de podermos requalificar um local subutilizado. E pelas minhas conversas com o conselheiro municipal, Se nada acontecer nesta propriedade, não perdemos nada, certo? Quer dizer, no momento, é baseado na forma como a dica está estruturada. Para avançarmos nisso, estaremos em uma posição muito melhor do que estamos hoje. Então, por que um membro do conselho se sente desconfortável em apoiar isso? Acho que levantamos muitas questões, documento A, documento B, documento C, documento D neste momento, Senhor Presidente, e todas são preocupações válidas e válidas. mais focado, não necessariamente nos méritos da organização ou do negócio a realizar, mas na aplicação na transição suave. a uma renovação de um local localizado no bairro e a nossa capacidade de garantir que aqueles que são responsáveis por garantir que certos aspectos deste trabalho correm bem o façam. Então, quando falamos sobre vínculo e falamos sobre a ordenança solar, estamos falando sobre coisas que queremos que o candidato esteja ciente e saiba no que está se metendo. Dito isto, Senhor Presidente, Esta tarde sinto-me muito confortável em votar a favor deste TIF. Acho que fizemos um bom trabalho analisando isso. Aproveitamos a oportunidade para abrir os olhos e os ouvidos às preocupações da vizinhança e dos vizinhos, ao mesmo tempo que examinamos os benefícios económicos que isso trará para a cidade. Então eu, como vereador, vou apoiar esse documento esta tarde e avançar para a sua aprovação.
[Michael Marks]: Conselho de Informações, Sr. Presidente.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Sobre a moção de aprovação do documento, apoiada pelo Vereador Scarpelli, Vereador Marcos.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente, e agradeço esse comentário. No entanto, notificamos milhares de residentes do Método sobre esta reunião e ainda não recebemos resposta. Sei que começámos com o conselho, por isso pareço ansioso por ouvir os residentes e talvez também algumas das preocupações que possam existir, Senhor Presidente.
[John Falco]: E todos terão a oportunidade de tirar suas dúvidas, fazer seus comentários. Tenho mais alguns vereadores que gostariam de falar sobre esse assunto. Temos o vereador Scarpelli e depois o vereador Bears. Conselheiro Scarpelli.
[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Agradeço ao Conselheiro Marksx por abordar esse ponto. Acho que é a última peça que, à medida que avançamos neste processo, quero aplaudir porque acho que a palavra era, distribuídos naquela área. Acho que a administração fez a devida diligência. Acho que este conselho fez a devida diligência. Acredito que estamos caminhando para uma posição em que traremos empregos, especialmente potenciais empregos sindicais, para a nossa comunidade. Eu acho que nós temos Atingimos todos os objetivos para os quais fomos colocados neste lugar. É por isso que agradeço ao Sr. Moniker e sua equipe por escolherem Medford. Acho que tudo parece estar caminhando em uma perspectiva positiva. Acho que a administração fez um ótimo trabalho acompanhando esse processo. Tal como os meus colegas já mencionaram, apoiarei esta medida, a menos que ouça algo realmente drástico da parte dos nossos vizinhos. Mas acho que Council Marks realmente tocou quando fala sobre a Avenida Middlesex e uma rodovia esquecida por nosso estado. E que outra maneira de fazer isso como autoridade eleita, provavelmente com um dos principais questões e áreas de desenvolvimento e crescimento que veremos lá durante anos. Então, usar isso como uma alavanca para garantir que o estado e a administração municipal entendam que existe um bairro viável que realmente precisa de atenção. Agradeço novamente ao Sr. Moniker e espero ver o trabalho e possíveis Você sabe, o dinheiro também passa por nossos negócios nessa área. Então, muito obrigado. E mais uma vez, estou ansioso pela discussão com os moradores.
[John Falco]: Obrigado.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. Na verdade, tenho algumas perguntas sobre a Avenida Middlesex. A primeira é para o Diretor Hunt ou Engenheiro Blake, ou seja, a Middlesex Avenue já está em algum cronograma ou lista de atualizações ou reparos pelo MassDOT?
[Alicia Hunt]: Ei, Todd, você sabe? Não tenho nenhuma lista do MassDOT. Talvez você tenha isso?
[Todd Blake]: Temos Tim McGiver conosco. Além do estudo do Wellington Circle, não conheço nenhum outro.
[John Falco]: Engenheiro Municipal, Tim McGiver.
[Tim McGivern]: Olá, boa noite, Conselho. Portanto, há algumas melhorias planeadas pelo MassDOT na Avenida Middlesex. Não os tenho bem na minha frente, mas acho que é o segundo, o terceiro, 4ª e 5ª Avenidas. Posso estar errado, mas há quatro ou cinco cruzamentos onde serão feitas melhorias para pedestres. Eu pensei que isso iria acontecer nesta temporada, mas parece que vai acontecer na próxima temporada.
[Zac Bears]: Isso incluiria repavimentação, Tim?
[Tim McGivern]: Não, acho que o projeto está muito focado no cumprimento da ADA e na melhoria das rampas de pedestres nesses quatro cruzamentos. Novamente, posso seguir a lista exata de cruzamentos, mas é nesse trecho.
[Zac Bears]: Isso seria útil. Obrigado, Tim. E então esta pergunta geral para vocês três também. E simplesmente não mencionamos isso, mas a faixa de domínio da MBTA, há uma faixa de domínio de trem que passa bem próximo a esta propriedade, na verdade, entre BJ's e esta propriedade. É muito antigo. É a antiga ferrovia Medford Branch que costumava ir até Medford Square. Se você descer a Park Street, há uma ponte e uma ponte sobre Fellsway. É apenas um interesse meu. Existe alguma discussão sobre o uso ou reaproveitamento dessa faixa de servidão que tenha sido mencionada a alguma secretaria municipal, que você saiba?
[Tim McGivern]: Existe, e Alicia pode falar mais detalhadamente sobre isso, houve uma exploração de usar isso como uma faixa de pedestres para sair do bairro de Wellington, basicamente, e mais como uma conexão direta de pedestres com a estação de Wellington. Mas acho que isso não vai acontecer porque os donos daquela ponte que atravessa os trilhos não querem que isso aconteça. E Alicia pode falar mais detalhes sobre essa descoberta em particular. Desculpe, isso é apenas um esclarecimento rápido? Essa é a ponte sobre Fellsway ou? A ponte que passa sobre os trilhos, sobre as linhas laranja. Não é realmente uma ponte. É a linha laranja que desce abaixo do contraforte. Sim, ele se conecta à linha laranja.
[Zac Bears]: Eu entendo. Obrigado. E desde já agradeço, Alicia.
[Alicia Hunt]: Bem, senhor vereador, estamos analisando isso há algum tempo, aquele ramal, e conversamos com alguns grupos, incluindo Bikes to the Sea, Walk Medford e a Bike Commission, sobre a possibilidade de considerar um projeto para converter esse ramal em uma via para pedestres e bicicletas. Pensámos que poderíamos cruzar a linha laranja ali na First Street, Mas acontece que, na verdade, ainda está em uso uma antiga linha de trem além daquela que passa pela passagem subterrânea da Linha Laranja. E é de uso ativo, aproximadamente duas vezes ao dia. Então não podemos passar por lá, mas ainda estamos vendo se esse estímulo Seria algo que poderíamos transformar em ciclovia e ciclovia para pedestres. Sei que a incorporadora residencial por trás do imóvel vizinho ao BJ's, que está construindo condomínios, está muito interessada em trabalhar conosco para transformá-lo em uma via de uso compartilhado. e potencialmente uma trilha para caminhada para menores de 28 anos, se pudermos determinar se isso será possível no outro extremo, no extremo oposto dessa propriedade. Mas é algo que está na nossa lista de potenciais projetos futuros. Francamente, simplesmente não tivemos mão de obra para investir no desenvolvimento disso durante o último ano.
[Zac Bears]: Agradeço por você me ceder e fazer essas perguntas. E minha última pergunta: existe algum potencial para aquela faixa de domínio não-bicicleta ou não-pedestre, ou faixa de domínio não-metrô leve ou ferroviário pesado que foi mencionada ou discutida?
[Alicia Hunt]: Parece muito improvável.
[Zac Bears]: Eu entendo. Muito obrigado.
[John Falco]: Bem. Obrigado, Conselheiro Osos. Alguma outra pergunta do conselho antes de abri-lo ao público? Bem. Vejamos, alguém gostaria de falar sobre esse assunto? Começaremos com João. Posso silenciar você? Tentando ativar seu som agora.
[John Costas]: John, você tem dois minutos. Bem. Bem, John, presidente da Câmara de Comércio de Medford, e acho que nos 40 anos que estou em Medford Square fazendo negócios, acho que esta oportunidade é fantástica e não é algo que surge com muita frequência. A Câmara de Comércio apoia-a e gostaria de ler uma carta para que conste. Ao Honorável Conselho Municipal, a Câmara de Comércio de Medford apoia a proposta do prefeito de um TIF para Monogamia e Comida Gourmet para assumir o antigo local do Venom Circus na Avenida Middlesex. Este edifício está desocupado há pelo menos dois anos. E ter uma empresa respeitada investindo US$ 40 milhões neste prédio nos próximos 50 anos é uma vitória para Medford, que inclui residentes da área, já que a empresa operará apenas em turnos limitados, em vez de 24 horas por dia, 7 dias por semana, como foi o caso da Bread and Circus. O número de oportunidades de emprego que a Monogram Gourmet Food geraria é valioso, especialmente nas atuais condições da COVID. e o fato de favorecerem os residentes de Medford é uma vantagem. Oportunidades como esta não surgem todos os dias e não apoiar esta proposta seria um desserviço à comunidade. A comunidade ganharia muito mais do que isenções fiscais e é muito pouco a pedir, considerando o grande retorno do investimento da cidade. Para reiterar, gostaríamos muito que a Câmara Municipal de Medford apoiasse esta proposta. Foi emocionante quando descobri na semana passada e ainda é hoje. Então, por favor, considere a proposta. Obrigado.
[John Falco]: João, muito obrigado. Eu agradeço. Mais alguém? Há mais alguém que gostaria de falar sobre esse assunto? Então, enquanto procuramos pessoas, temos Mayalongo Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se ninguém mais tiver algum comentário, eu só quero Muito obrigado. Obrigado. Obrigado por toda a sua devida diligência na semana passada. Sei que muitos de vocês têm trabalhado conosco na chamada automática, dentro e fora do escritório, para fazer perguntas e fornecer suporte. Agradecemos ao Sr. Mônica por ter vindo à cidade de Investir US$ 40 milhões em nossa comunidade e criar 250 empregos onde a taxa de desemprego de Medford é superior a 8% é inestimável. E esperamos iniciar este projeto. Estarei presente durante a reunião estadual na sexta-feira. Estou ansioso por isso. E quero agradecer à equipe, a toda equipe, ao nosso conselheiro municipal. nosso diretor financeiro, engenheiro municipal, escritório de desenvolvimento comunitário, meu chefe de gabinete, Dave Rodriguez, Jackie Peeks, Maria DeStefano do estado. Este é um grande exemplo de colaboração entre a cidade, o estado e o conselho, e agradeço isso e espero dar as boas-vindas ao Sr. Modica. Parece muito positivo que você seja um parceiro aqui em Medford e agradecemos isso.
[SPEAKER_20]: Estamos entusiasmados. Obrigado por tudo, obrigado pela consideração e pelos conselhos também. Agradecemos a oportunidade e acreditamos que será uma grande parceria por muitos anos.
[John Falco]: Muito obrigado. Vou verificar mais uma vez. Alguém mais gostaria de falar sobre isso antes da chamada? Ok, você vê alguém? Bem. Vice-presidente Cabrera. Ah, mova a pergunta. Bem. Portanto, temos diante de nós uma série de documentos. Bem. Temos um emprego D que foi oferecido pelo vereador Marks. Esta opinião foi apoiada pelo Conselheiro Scarpelli. Gostaria de ler o texto do jornal?
[Adam Hurtubise]: Trabalhador de escritório Hurtubise. O documento D do vereador Marks é para que a administração adicione um aviso de 90 dias a qualquer empresa. Espere um aviso prévio de 90 dias se alguma empresa decidir alterar a natureza ou o caráter de suas operações e notifique a cidade sobre quaisquer planos para fazê-lo.
[Michael Marks]: Qualquer decisão corporativa. Qualquer decisão corporativa. Sim, não corporativo, qualquer decisão corporativa. Decisão corporativa. Para mudar, sim.
[John Falco]: Então, nesse documento D, apresentado pelo Vereador Mark, secundado pelo Vereador Scarpelli, Secretário Hurtubise, lista de chamada.
[Adam Hurtubise]: No documento D, Conselheiro Bears. Sim. Vice-presidente Caraviello. Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Ao levantar a afirmativa, você adia a negativa. O movimento passa. No documento de entrada apresentado pelo Conselheiro Knights, apoiado pelo Conselheiro Bears. Secretário Hurtubise, deseja ler o idioma do documento de entrada?
[Dave Rodrigues]: Sim.
[Adam Hurtubise]: É um pedido para que a Monogram Food e a administração se reúnam com a Boston Building Trades para discutir um acordo trabalhista para este projeto.
[John Falco]: Sobre essa moção, Secretário Hurtubise, lista de chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Sim. Vice-presidente Caraviello. Sim. Senhor Conselheiro. Sim. Marcas do vereador. Conselheiro Morell.
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Kelly. Sim.
[John Falco]: Sim. Sete a afirmativa, zero a negativa. O movimento passa. No artigo B apresentado pelo Vereador Bears, apoiado pelo Vereador Morell. Secretário Hurtubise, você poderia ler a linguagem do trabalho B?
[Adam Hurtubise]: Sobre essa moção, Secretário Hurtubise, lista de chamada. Sim. Sim. Sim.
[John Falco]: Sim. Sim. Sim. Sim. 70 agenda afirmativa. Negativo. O movimento passa. E no documento principal, do Vereador Knight, apoiado pelo Vereador Scarpelli, Secretário Hurtubise, por favor faça a chamada. Isto é para aprovação do documento principal.
[Adam Hurtubise]: Sim. Sim. Sim. Sim.
[John Falco]: Sim. Sim, sete se sim, zero se não. O movimento passa.
[Zac Bears]: Moção para retornar à agenda regular.
[John Falco]: Obrigado a todos que estiveram na ligação. Sim, enquanto estamos suspensos, temos várias licenças diante de nós esta noite. Muito obrigado. petições, apresentações e trabalhos similares. 20-670, Common Vigil Petição é licenciada para Ron Yon 6E, 4th Street, Attleboro, Massachusetts, 02703 para Rainbow Rain Incorporated. DBA, Restaurante Chinês Rose's, 321 Boston Ave, Medford, Massachusetts, 02155. No arquivo, certificado comercial 185, departamento de construção, corpo de bombeiros, impacto do trânsito policial. Departamento de Saúde, carta de conformidade, identificação estadual, identificação fiscal, compensação trabalhista, petição e tesoureiro. Conselheiro Scarpelli. Presidente sobre licenças.
[George Scarpelli]: Obrigado. Temos o peticionário aqui esta noite?
[John Falco]: Acho que vi. Ah, sim, nós fazemos. Peço desculpas. É Mayhew?
[SPEAKER_17]: Sim.
[John Falco]: Só precisamos do seu nome e endereço para registro, por favor.
[SPEAKER_17]: Oh, acabei de perder a mídia. Você pode nos ouvir? Se eu puder. Por algum motivo perdi o vídeo. Então sim, meu nome é Mei-Hui Hu. Meu cliente está aqui, Ron Yang. Participe também desta videoconferência. Este é um pedido da Rainbow Rain Corporation. corporação que faz negócios como Rose's Sushi Bar. E estamos comprando, isso é uma licença, isso é um pedido de licença de vigilância comum. Estamos planejando assumir o restaurante chinês Rose's existente na atual localização na 315 Boston Avenue. Não haverá alteração na capacidade de assentos e o horário de funcionamento também permanecerá o mesmo. Na verdade, estamos apenas apresentando os mesmos serviços ao nosso cliente atual. E o Sr. Ren Ying é a primeira vez. operador de negócios em Medford. É por isso que ele está ansioso por esta oportunidade de vir para Medford e trazer sua experiência para o negócio de operação de restaurantes. E espero que isso seja certo para ele.
[George Scarpelli]: Bem. Obrigado. Muito obrigado. Você disse que é Yang ou Yang? Tem um G no final?
[SPEAKER_17]: YAN, Yan.
[George Scarpelli]: Y-A-N, está tudo bem, Yan, está tudo bem, obrigado. Vemos que temos tudo em ordem. Todos os departamentos acolheram bem esta mudança, eu sei. Mas temos uma dúvida sobre o momento das operações. A que horas é o negócio anterior? Pode haver conflito porque dependendo dos horários, vai depender de uma visita separada à prefeitura com horários. Então, você tem os tempos que eles têm?
[SPEAKER_17]: Estou lendo seu antigo manual de negócios. Era segunda-feira para, De segunda a sábado, das 11h às 11h. 11h às 23h
[George Scarpelli]: Ok, perfeito. Vejo tudo em ordem, senhor presidente. Mova a aprovação.
[John Falco]: Segundo. Moção do vereador Scott Felly, apoiada pelo vereador Knight. Alguma pergunta para o Conselho? Ninguém está com a mão levantada. Bem, com base na moção do vereador Scott Felly, apoiada pelo vereador Knight, secretário Hurtubise, lista de chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Marcas vereadoras?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Falco, vá embora.
[John Falco]: Sim, 70 afirmativas, zero negativas. O movimento passa. Parabéns e boa sorte. Boa sorte. Muito obrigado. Obrigado. 2-0-671, petição de licença condenatória apresentada por Robert Trotta, 73 Bow Street, Medford, Massachusetts, 02155. Medford, Filhos da Itália, 42 Alfred Street, Medford, Massachusetts, 02155. No arquivo, certificado comercial número 212, departamento de construção, corpo de bombeiros, impacto do tráfego policial, Departamento de Saúde, carta de conformidade, identificação fiscal estadual, compensação trabalhista, petição e tesoureiro. Presidente Scarpelli, presidente de licenciamento.
[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. O Sr. Trotta está aqui esta noite?
[John Falco]: É sim. Vou reativá-lo agora mesmo. Parece que temos Francis Carino com a mão levantada.
[SPEAKER_28]: Não, na verdade, sinto muito. Meu nome é John DePinto. Esta noite represento as crianças da Itália. Eu não sei como fazer essas coisas. Estou no Zoom da minha irmã.
[George Scarpelli]: Você está fazendo um ótimo trabalho. Você poderia nos dar uma breve visão geral do que você está nos pedindo para aprovação?
[SPEAKER_28]: Sim. Não sabemos se vamos conseguir, mas queremos poder abrir. Neste momento não podemos abrir porque somos filhos da Itália e não temos comida. Portanto, de acordo com as regras atuais sobre vírus, para abrir é preciso ter comida. Para depois podermos comer com álcool, porque neste momento só temos álcool. Então.
[George Scarpelli]: É simples, sei que já fizemos isso no passado com outros clubes, e sei que a sensibilidade tem sido muito boa com a nossa, no apoio às nossas comunidades, tanto na linha como no Method Ensemble. Vejo tudo em ordem, senhor presidente. Eu movo a aprovação.
[John Falco]: No movimento de Scarpelli. Por proposta do Conselheiro Scarpelli, apoiado pelo Vice-Presidente Caraviello. Alguma pergunta do conselho? Alguma dúvida? Ninguém está com a mão levantada. Pois bem, sobre aquela moção apresentada pelo vereador Scarpelli, apoiado pelo vice-presidente Caraviello. Secretário, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavaleiros Conselheiros? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿Presidente Felken?
[John Falco]: Sim, sete na afirmativa, zero na negativa, o movimento passa. Obrigado, parabéns, boa sorte. Vou resolver a suspensão, conselho às oito. 26.639, não. 643. É uma agenda longa, tem muitas páginas. Edital de audiência pública, 20-639, Cidade de Medford. Edital de audiência pública. Uma audiência pública será realizada pela Câmara Municipal de Medford via Zoom na noite de terça-feira, 8 de dezembro de 2020, link a ser publicado até sexta-feira, 4 de dezembro de 2020, às 19h. Ah, estou no caminho errado. Peço desculpas. Essa é a página quatro. Tudo bem. Fui para o meio da página cinco. Ok, aviso de audiência pública 20-643 audiência fiscal, aviso legal, aviso de audiência pública, cidade de Medford. A audiência pública será realizada pela Câmara Municipal de Medford via Zoom na terça-feira, 8 de dezembro de 2020, às 19h. Um link para esta audiência será publicado até sexta-feira, 4 de dezembro de 2020. O objetivo da audiência é ouvir o conselho de avaliadores sobre os seguintes pontos para efeito de imputação do imposto predial do exercício de 2021. Número um, para determinar o fator residencial a ser usado no ano fiscal de 2021. Número dois, selecione um desconto para espaço aberto. Número três, selecione uma isenção residencial. Número quatro: selecione uma pequena isenção comercial. Ligue para 781-393-2501 para qualquer ajuda, e ou acomodações TDD 781-393-2516. A cidade de Medford é empregadora EEO-AA-504. Para obter informações adicionais, entre em contato com o cartório municipal pelo telefone 781-393-2425 por ordem do conselho municipal de Medford. Adam Hurtubise, secretário municipal, anunciado na transcrição de Medford em 26 de novembro de 2020 e 3 de dezembro de 2020. E nos conhecemos hoje à noite. em nossa reunião do Comitê de Todo para discutir a alíquota do imposto. E temos nossa assessora-chefe conosco esta noite, Ellen Burdell. E Ellen, se você quiser... Estou tentando ativar seu som agora, Ellen. Lá vamos nós.
[Ellen Brideau]: Obrigado.
[John Falco]: Boa noite vereadores, presidente Falco. Se você me permitir, muito rapidamente. Sim. Então continuei fazendo coisas administrativas, alguma coisa primeiro. Então, neste momento eu abriria esta audiência em favor daqueles que são a favor da petição. Ellen, você gostaria de conversar sobre isso?
[Ellen Brideau]: Certamente, esta noite, audiência é uma exigência da enorme lei geral de que a Câmara Municipal determine a política fiscal para a cidade de Medford mantendo uma alíquota única ou aplicando uma alíquota dividida, dividindo entre bens residenciais, comerciais, industriais e pessoais. Além disso, você também deve votar se deve ou não adotar uma isenção residencial e se deve ou não adotar uma isenção para pequenos negócios, bem como uma isenção para espaços abertos.
[John Falco]: Muito obrigado. Então você está falando a favor do jornal? Isso mesmo. Obrigado. Há mais alguém que gostaria de falar a favor do jornal? Will Nevar, vamos ver. Senhor presidente. Podemos ter seu nome e endereço para registro?
[Unidentified]: Se me permitir, Sr. Presidente.
[John Falco]: Na verdade, Will, um minuto, por favor. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Acho que pode fazer sentido descrevermos quais votações realizamos na reunião do subcomitê no início da tarde, para que as pessoas entendam o que são ou a que se opõem. Neste momento, você se opõe a um documento que determine um fator residencial? Não acho que isso seja realmente indicativo do que exatamente está sobre a mesa. Acho que seria melhor se você soubesse que fizemos uma pequena análise do significado de cada um desses quatro elementos e do que o conselho votou na reunião do subcomitê para que pudéssemos avançar nesse sentido.
[John Falco]: Bem. Ellen, você quer falar sobre esses pontos? Certamente.
[Ellen Brideau]: Mais uma vez, eu, Desculpe, estou passando de novo. Por assim dizer, em relação ao primeiro ponto de um- eu posso.
[Adam Knight]: Acho que no final das contas o conselho votou no subcomitê para determinar que adotaríamos o fator residencial mais baixo, certo? Portanto, a questão que temos diante de nós é se as pessoas são ou não a favor de adoptarmos o factor residencial mais baixo através de uma taxa de imposto única, certo? E quero dizer, acho que é tão simples quanto diz a explicação. Eu sei que quando entrarmos na isenção residencial e na isenção para pequenas empresas, a explicação pode ir um pouco além disso. Mas acho que uma breve sinopse seria necessária. Não precisamos entrar nos livros jurídicos sobre isso.
[John Falco]: OK. Gostaria de fazer uma breve sinopse de cada um desses pontos.
[Adam Knight]: Então, talvez possamos revisar as votações que realizamos e o conselho votou para fazer isso. Tudo bem. E então Ellen pode explicar o que isso significa. OK.
[Ellen Brideau]: Posso dizer de forma muito rápida e resumida que o município que selecionar o fator residencial mínimo de 91,2072 proporcionará a divisão máxima, proporcionando o melhor benefício para imóveis residenciais em Medford.
[Adam Knight]: Bem.
[John Falco]: Vereador Knight, isso é bom?
[Adam Knight]: Parece-me bem, Sr. Presidente. Ok, muito obrigado.
[John Falco]: Próximo ponto, para selecionar um desconto de espaço aberto, Você quer falar sobre isso?
[Ellen Brideau]: Certamente. Basicamente, há um novo ponto. Não há propriedades classificadas como espaços abertos na cidade de Medford. Portanto, não faz sentido que a cidade adote uma isenção de espaços abertos. Obrigado. O próximo item é uma isenção residencial. Portanto, a isenção residencial é uma mudança dentro da classe residencial de imóveis de maior valor para imóveis de menor valor. A mudança ocorre dentro dessa classe residencial ao conceder isenção a qualquer imóvel ocupado pelo proprietário, independentemente do seu valor. mas muda, a alíquota aumenta. Portanto, um ponto de equilíbrio é alcançado. E o ponto de equilíbrio que calculei para o ano fiscal de 21 seria qualquer propriedade avaliada em mais de US$ 727.400. Aí você tem permissão para fazer um turno residencial dentro, uma isenção dentro do turno, dentro daquela categoria. No entanto, A grande ressalva é que requer uma aplicação anual. Não fizemos isso, a Câmara Municipal não aprovou no passado. É algo que devemos considerar na primavera para que os residentes possam se inscrever antes que uma conta fiscal do terceiro trimestre seja gerada. e Não tenho certeza se posso esclarecer isso melhor se isso ajudaria o conselho.
[Adam Knight]: Acredito que a administração não recomendou tomar tal medida neste momento.
[John Falco]: Isso mesmo. Não recomendado. Ponto de Informação, Conselheiro Scott-Belle.
[George Scarpelli]: Eu sei que é algo que dissemos que visitaríamos em março com Ellen e esta administração, este conselho, para ver se é algo à medida que avançamos com o aumento dos números. É por isso que queria acrescentar isso, Sr. Presidente.
[John Falco]: Sim. Obrigado, Conselheiro Scott-Belle. E Ellen, obrigado pelos seus comentários sobre a isenção residencial. Queria falar sobre essa pequena isenção comercial?
[Ellen Brideau]: Assim, a isenção para pequenas empresas prevê isenção para propriedades com valor comercial inferior a um milhão de dólares e com 10 funcionários ou menos. Quando verifiquei o banco de dados, tínhamos 241 propriedades com valor inferior a US$ 1 milhão na classe comercial. O benefício disso geralmente não ajuda o pequeno empresário, porque o pequeno empresário que ocupa esse espaço normalmente não é o proprietário da propriedade. Eles são simplesmente os donos do negócio. Novamente, poucas comunidades em Massachusetts oferecem isso. Um conselho municipal foi muito, muito generoso ao adotar uma isenção para pequenos bens pessoais no início deste ano, e isso ajudou os pequenos empresários. Então, neste momento, mais uma vez, uma pequena isenção comercial provavelmente não seria o melhor momento para fazê-lo. Bem. Muito obrigado.
[John Falco]: Bem. Então vamos ver, Will. Will Nevaeh, obrigado por esperar pacientemente. Você queria falar a favor disso? Força de vontade?
[William Navarre]: Sim, sinto muito por isso. Quero agradecer a Adam Knight por me dar a oportunidade de ouvir essa explicação. Isso foi útil. William Navarre, 108 Medford Street, Apartamento 1B. E o fator residencial, o que quero dizer é isso. Nos últimos anos, Medford adotou o fator residencial mais baixo disponível. Parece que você vai fazer isso de novo desta vez. Esta política tem a vantagem de reduzir a carga fiscal dos proprietários. mas tem a desvantagem de aumentar a carga sobre o desenvolvimento empresarial. Penso que se estamos preocupados com a falta de desenvolvimento comercial, então deveríamos procurar formas de reduzir a carga fiscal quando fizermos desenvolvimento comercial. É claro que não estou sugerindo que você coloque o fator residencial em um hoje. É evidente que isso seria uma loucura porque temos uma pandemia e isso representaria um aumento de impostos para os proprietários de imóveis residenciais. Mas, em última análise, este desejo de um elevado crescimento empresarial e de elevados impostos sobre as empresas é uma contradição que deve ser resolvida. É uma questão política e técnica difícil que precisa de resposta. E a isenção ocupada pelo proprietário. Parece que você vai manter isso em zero. E acho que é uma boa política. Porque uma isenção ocupada pelo proprietário incentivará as pessoas que planejam morar em uma casa a oferecer mais dinheiro por isso. Portanto, o benefício irá para os atuais proprietários, que venderão a preços mais elevados, e não para aqueles que comprarão. Também aumentará os custos de aluguer de habitação porque os inquilinos terão de pagar mais dinheiro aos proprietários para os desencorajar de vender o apartamento aos seus ocupantes. Ou seja, seria uma medida de conversão em favor de um condomínio. Acho que isso encorajaria conversões de condomínio. Este último aspecto levanta preocupações claras sobre a equidade porque as populações mais vulneráveis tendem a alugar, e se as pressionarmos a comprar com esta política, as populações vulneráveis tenderão a pagar taxas de juro mais elevadas nas suas hipotecas porque se ganharem menos dinheiro, pagarão uma taxa de juro mais elevada, e há também preocupações de discriminação, etc. Penso que é importante continuarmos a dispensar a isenção residencial. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado Will. Há mais alguém que gostaria de falar a favor da proposta?
[Adam Hurtubise]: Não. Sim.
[John Falco]: Bem, acho que este é Andrew Castagnetti. Andrew, estamos tentando recuperar seu som agora. Ah, aí está. Andrew, nome e endereço para registro, por favor.
[Andrew Castagnetti]: Boa noite vereadores. Você pode me ouvir, por favor? Sim, podemos ouvir você. Excelente. Meu nome é Andrew Castagnetti, método, Massachusetts. É bom ver todos vocês de volta à Câmara Municipal. Não em O'Heiden, mas quando os contribuintes podem vir pessoalmente, senhor? Saber? Estamos tentando. Eu tenho que superar o COVID. Obrigado. De qualquer forma, bem-vindo de volta ao novo almirante. Obrigado pelo seu tempo. Serei muito breve. Estou aqui pelo décimo ano para pedir a você e ao prefeito que reduzam nossas contas de impostos imobiliários para proprietários ocupados. Não é uma coisa difícil de fazer, mas com pessoas. Simplesmente adote a lei geral das massas, Capítulo 59, Seção 5C, com isenção total de 35%. Esta lei reduzirá a carga fiscal média sobre os imóveis ocupados pelos proprietários em 2.000 dólares por ano na O2-155, como está a ser feito em Chelsea, Everett, Malvern, Cambridge, e mesmo em toda Boston. Então por que não aqui? Esta lei do estado de Massachusetts tem sido aplicada há mais de 28 anos vezes uma média de, digamos, 1.000 dólares por ano, o que equivale a mais de 28.000 dólares em poupanças totais de perdas e todas as acusações desta cidade contra o proprietário médio de uma casa ocupada, se viverem em casa. Então por que não aqui? Além disso, a cidade continuará a receber o imposto imobiliário integral exigido porque a lei estabelece que nossas economias fiscais são simplesmente transportadas e adicionadas a todos os proprietários ausentes de prédios de apartamentos residenciais, de uma unidade para edifícios de 350 unidades. É um comercial empresa comercial. Além disso, a maioria desses proprietários não mora nem vota em nossa cidade. Imagine isso. Até os nossos políticos do estado de Massachusetts tomaram uma atitude sincera para aliviar alguns dos nossos contribuintes imobiliários quando copiaram a lei da Proposta 13 da Califórnia. Então, Por que não aqui? Porque, afinal, acredito que nós, proprietários ocupados, temos interesse e orgulho em melhorar a nossa cidade. Além disso, isso ajudaria os locatários a se tornarem compradores de casas pela primeira vez em Medford, com contas de imposto sobre a propriedade mais baixas, se morarem na casa. Então, por favor, peço novamente. Por que não acabar com a discriminação aqui e ajudar-nos a adoptar a isenção do imposto sobre a propriedade ocupada pelo proprietário ao abrigo da lei estadual de Massachusetts para proprietários de casas métodos apenas se estes realmente viverem na sua casa? Claro, isso está 28 anos atrasado. Obrigado por ouvir.
[John Falco]: Obrigado, Sr. Cassinetti. Alguém mais gostaria de falar a favor? Não vendo ou ouvindo ninguém, declaro encerrada esta parte da audiência. Alguém quer falar contra isso? Alguém quer falar contra a petição? Bem. Não vendo ou ouvindo ninguém, declaro encerrada esta parte da audiência. Os vereadores têm alguma dúvida?
[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Moção para adotar o fator residencial mais baixo a ser usado no ano fiscal de 2021, Sr. Presidente.
[John Falco]: Nessa moção, apresentada pelo Conselheiro Knight, apoiada por? Segundo. Senhor presidente? Vereador Scarpelli? Marcas vereadoras?
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente, e agradeço os comentários do Sr. Navar sobre o fator residencial. E parte do que ele mencionou, se não tudo, está no caminho certo. que ouvimos esta noite do assessor municipal que Method é uma comunidade desejável porque temos uma taxa de imposto residencial muito baixa. E então as pessoas querem vir para a comunidade e comprar imóveis porque temos uma alíquota de imposto muito baixa. E por outro lado, Senhor Presidente, as empresas comerciais podem não achar adequado vir para a nossa comunidade devido à taxa de imposto extremamente agressiva e elevada. E quando fazemos a tarifa parcelada, o que fazemos há anos, sempre mudamos, e eu votei a favor, sempre transferimos o fardo dos moradores para os comerciais, dizendo, bem, eles são um negócio comercial e deveriam pagar mais na comunidade. E eu concordo com isso, Senhor Presidente, mas acho que chega um ponto em que A carga comercial, Senhor Presidente, está a ter um impacto na comunidade. E quando você olha para a porcentagem de propriedade em nossa comunidade por valor por classe, quase 90% da porcentagem de garantia O que recebemos da nossa renda é para imóveis residenciais, 90%. E aí a indústria comercial representa 8,72%. Como vocês podem ver ao longo dos anos, a mudança - estamos perdendo muito da base comercial, da qual dependemos agora porque pagam uma alíquota de imposto muito mais alta, e estamos ganhando mais residenciais, que pagam menos. E em algum momento, nós, como comunidade, tomaremos uma decisão difícil e diremos que não temos comerciais suficientes para os quais estamos transferindo a carga para apoiar nosso orçamento. E penso que essa será a questão, Senhor Presidente, que eventualmente teremos de responder. E penso que está a espalhar-se mais cedo do que esperamos, Sr. Presidente. Os números, se olharmos para a taxa fixa, que não apoiamos desde que estou no conselho. Se você olhar para a taxa fixa de imposto, seria uma taxa de imposto para os setores comercial e residencial, uma família média pagaria US$ 6.326. E o negócio comercial médio pagaria US$ 14.707. Então isso é com uma taxa de imposto para ambas as partes. Então, se você olhar para isso, Sr. Presidente, se você fizesse uma taxa dividida, como fazemos atualmente, de 115%, a família única média pagaria US$ 6.215 e o comercial médio pagaria US$ 6.915. Então, se avançarmos rapidamente, o que fazemos atualmente é uma taxa dividida com uma variação de 175%. A média de uma família solteira paga 5.768, então você pode ver que isso diminuiu. E o vendedor médio paga 25.737. Então, eles optaram pela taxa fixa de imposto de 14.000 para empresas comerciais para 25.000. E aí se você dividir a alíquota em 115%, eles passaram de 16 mil para 25 mil. São saltos enormes, Senhor Presidente. E se olharmos, se invertermos um pouco isso e pensarmos em transferir a carga para residencial, a média de uma família unifamiliar é de 175, na taxa de uma única família, A taxa única pagaria $ 6.000 e a taxa dividida pagaria $ 6.215. A diferença, na verdade, se sentarmos e começarmos a olhar para isso, porque você está mudando para tantas propriedades diferentes, não é tão grande quanto o lado comercial. E eu sei que não é popular, mas se quisermos realmente manter o comércio nesta cidade, Sr. Presidente, e expandir a base tributária comercial, Acho que temos que dar uma olhada nisso algum dia. E às vezes, como sabe, os funcionários têm de se levantar e realizar votações difíceis, Senhor Presidente. Mas acho que é algo que temos que analisar. E provavelmente não será desta vez, mas acho que no próximo ano eu lhe perguntaria, Senhor Presidente, que tenhamos reuniões um ou dois meses antes da reunião orçamental. Desculpe, reunião de votação fiscal. Então poderíamos começar a olhar para o fator residencial. Portanto, poderíamos começar a analisar a isenção residencial que os residentes da área têm discutido, Sr. Presidente. E dê-nos tempo suficiente para tomar algumas decisões informadas, em vez de hoje à noite, que a maioria de nós, para ser honesto com você, Detesto dizer isto, estamos de mãos atadas, porque isto se baseia no orçamento que apresentámos e é o que é. Então eu pediria ao Senhor Presidente, sob sua liderança ou quem quer que seja, como o Conselho do Vice-Presidente, Kaviel, o próximo presidente, que tenhamos reuniões com bastante antecedência. até quando iremos fixar a alíquota do imposto para que possamos discutir algumas questões, Senhor Presidente. Tal como ouvimos esta noite, sempre pensei que a taxa de imposto expirasse no final de Janeiro. Ouvimos dizer que eles poderiam votar para que o documento estivesse pronto até ao final de Junho, o que lhes dá mais seis meses de tempo adicional. crescimento que poderia ser utilizado num período de recessão como o que estamos a assistir agora. São seis meses que podem agregar novo crescimento e nos dar alguma renda adicional. E é esse tempo que acho que precisamos como conselho para começar a discutir isso. Estou disposto a votar sobre isso esta noite, Sr. Presidente, mas acho que precisamos dar uma boa olhada em como calculamos a média da propriedade em nossa comunidade e ver se faz sentido continuar a mudar a maneira como estamos fazendo isso se realmente quisermos manter uma base de negócios nesta comunidade. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Colegas vereadores.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. E obrigado ao vereador Marks, ao Sr. Navarre, e a todos os meus colegas, você sabe, Estamos aqui a falar de diferentes formas de ajustar a distribuição dos impostos que actualmente cobramos à comunidade. Fazemos a mesma coisa há muito tempo e vimos algumas externalidades negativas, especialmente no lado comercial, o que acho que muitas pessoas não gostam. Então acho que é hora de reavaliar. Contudo, outra parte disto é o montante que temos de gastar como cidade em serviços urbanos que, como todos sabemos, demasiado baixo que cada departamento tem falta de pessoal, as nossas escolas e cada departamento municipal não tem os recursos que necessita e penso que além de explorar o factor residencial e também penso que a isenção residencial pode haver uma combinação destas ferramentas com a distribuição e as ferramentas à nossa disposição para aumentar a receita que nos permitiria ter uma distribuição justa para a população de Medford, tanto comercial como residencial, proprietários, bem como aumentar as receitas de que necessitamos, como mencionei, e essencialmente mencionei isto durante a nossa conversa sobre orçamento em Junho, para aumentar as receitas que temos para os serviços da cidade, para que possamos dar à população de Medford os serviços que merecem. E acho que essa é uma conversa que deveria ter acontecido há muito tempo, então espero que Como parte das conversações sobre taxas de imposto e orçamento, podemos ter uma conversa honesta sobre as necessidades não satisfeitas dos nossa comunidade no que se refere aos serviços da cidade, bem como à distribuição de avaliações de impostos. Obrigado, Sr. Presidente.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Osos. E esta noite discutimos em nossa comissão a possibilidade de fazer uma reunião na sala comunitária em março para começar e conversar sobre diferentes opções e falar sobre isenção residencial e outros assuntos. Então em março falaremos mais sobre esses temas. Só para que você saiba. Bem, então houve uma moção no plenário, e essa moção foi feita pelo Vereador Knight, apoiada pelo Vereador Scarpelli, e a moção era, você pode ler isso de novo, Conselheiro, Secretário Artavis?
[Adam Hurtubise]: A moção era adotar o menor fator residencial possível para ser utilizado em 2021, que acredito ser 91,2072. Isso mesmo. Ellen, isso mesmo, certo?
[John Falco]: Perfeito, ok. Sim. Ok, perfeito. Sobre essa moção, secretário Bernal, chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se negativo, a jogada é aprovada. Você pode ligar o microfone, Cavalheiro Conselheiro?
[Adam Knight]: Moção para adotar desconto para espaços abertos.
[John Falco]: Recebi uma moção na noite do console para adotar um desconto no espaço aberto. E isso é apoiado pelo vereador Scarpelli. Por favor, ligue para a lista.
[Adam Hurtubise]: A moção para adotar um conselho de desconto em espaços abertos é aceita. Nenhum vice-presidente caribenho. Senhor Conselheiro. Não. Marcas do vereador. Conselheiro Morell. Não. Conselheiro Scarpelli. Não. Presidente Falco.
[John Falco]: Não. Zero afirmativa, sete negativa. O movimento falha. Conselheiro Morell.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Antes de votarem sobre a isenção de ocupação do proprietário, quero apenas dizer-vos que apoio veementemente esta medida. Acho que é algo que Medford realmente precisa. Com base na apresentação que tivemos esta noite no Comitê do Todo, em que Ellen recomendou que Se Medford adotasse isso, isso teria que ser feito no início do ano para que os residentes pudessem realmente se beneficiar e se inscrever. Portanto, voto não esta noite, mas acredito firmemente que Medford beneficiaria de uma isenção para habitações ocupadas pelos proprietários. Estou ansioso por uma apresentação futura de Ellen sobre isso com mais profundidade e mais conversas sobre o assunto. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Morell.
[Zac Bears]: Moção para adotar uma isenção residencial.
[John Falco]: E a moção do vereador Behr é adotar, selecionar, desculpe, adotar uma isenção residencial. Apoiado por. Apoiado por?
[Michael Marks]: Segundo.
[John Falco]: Concejal Scarpelli.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, antes da chamada.
[John Falco]: Sim, sinto muito, vereador Marks.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Eu só queria esclarecer isso no ano passado, quando discutimos a isenção residencial, e sei que o Sr. Castagnetti tem sido firme quanto a isso. Ele diz 10 anos, acho que ele fala sobre isso há 20 anos, ou pelo menos parece que são 20 anos. Até mais, Sr. Presidente. No ano passado, quando discutimos isso, acho que o Membro do Conselho Knight mencionou o fato de que os números que recebemos eram o ponto de equilíbrio para as avaliações anteriores, acho que foram 640.000 que o Membro do Conselho Knight mencionou, eram um pouco mais de 2.000 famílias ocupadas pelos proprietários, morando em casa. Se votássemos a favor da isenção residencial, porque a sua propriedade foi avaliada em mais do que uma determinada quantia de dinheiro, que era o ponto de equilíbrio, eles ainda teriam de pagar uma taxa de imposto mais elevada. E nos disseram que havia cerca de 2.000 propriedades na comunidade, isso foi no ano passado. E esse é um número que tenho acompanhado ao longo dos anos, porque acho que nós, enquanto concelhia, não vou falar por mais ninguém, dissemos que se os números estivessem a descer, significa que havia cada vez menos pessoas que caíam nesta faixa. Essa foi a exceção à regra que podemos ver favorável à votação disto e à instituição de um imposto predial, de uma isenção residencial. Esta noite ouvimos, Sr. Presidente, o assessor da cidade dizer que existem agora mais de 4.000 propriedades que estão acima do ponto de equilíbrio, Sr. Presidente. E também, das 4.000, 1.300 casas de pessoas com mais de 60 anos, que são idosos da nossa comunidade. Estes números são muito surpreendentes, Senhor Presidente, e pode ter havido uma discrepância ao longo dos anos. Como ouvimos do assessor municipal, e não vou colocar palavras na sua boca, eles podem não estar contando todos os tipos de imóveis. Portanto, eles podem estar procurando apenas residências unifamiliares e não condomínios, residências bifamiliares ou residências multifamiliares. Então, na minha opinião, esse número é um pouco alarmante porque tem muita gente que ficaria fora da faixa de isenção residencial. E aguardo com expectativa discussões, possivelmente em Março, sobre Na verdade, analisamos isto mais de perto e vemos se estes são os números verdadeiros. Acredito que o avaliador da cidade se comprometeu a rever estes números para ver se são verdadeiros e precisos. Mas só quero que Castagnetti e outros saibam que monitoramos isso, ficamos de olho nisso e que os números têm flutuado. E neste caso, eles flutuaram de uma forma que Eu não pude apoiar esse ponto específico. Há muitas pessoas, Senhor Presidente, que seriam afetadas por isso. E penso que nisso o bem supera o mal, Senhor Presidente.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Ursos vereadores?
[Zac Bears]: Também quero acrescentar que seria ótimo obter números. Temos uma espécie de estimativas agora. Penso que se tivéssemos esses dados históricos, apresentaríamos uma imagem muito mais clara, como indicou o Membro do Conselho Marks. Mas o outro lado é que existem até 11.000 propriedades que poderiam ser beneficiadas. Portanto, é definitivamente uma decisão difícil. Nosso trabalho é tomar decisões difíceis. Mas acho importante falarmos também sobre custos e benefícios. Provavelmente muitos idosos que estão entre esses 11.000. Portanto, precisamos realmente de ter os factos diante de nós para tomar uma decisão informada sobre a isenção residencial. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: E seguindo o argumento do Conselheiro Marks, Sr. Presidente, olhando para a matemática e os números que nos foram apresentados esta tarde, parece que 4.000 famílias representam aproximadamente um quarto da comunidade. Portanto, isso significaria que um em cada quatro pagaria mais, mesmo estando ocupado pelos proprietários. E acho muito importante ressaltar isso. Então, você sabe, eu acho que, você sabe, lixo entra, lixo sai, certo? Boas decisões só podem ser tomadas com bons dados. E é nisso que precisamos nos concentrar.
[John Falco]: Você tem razão. Então, a pedido do vereador Bears, apoiado pelo vereador Scarpelli, secretário Carter, por favor, faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Não. Vice-presidente Caraviello. Senhor Conselheiro. Não. Marcas do vereador. Não. Conselheiro Morell.
[John Falco]: No.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli.
[John Falco]: No.
[Adam Hurtubise]: President Dela Cruz.
[John Falco]: Não. Zero afirmativo, sete negativo, a moção falha.
[Adam Knight]: Moção para adotar uma isenção para pequenas empresas. Segundo.
[John Falco]: Sobre a moção do vereador Knight para adotar uma isenção para pequenas empresas, e que é apoiada pelo vereador Bears. Clark-Carnaby, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros.
[Zac Bears]: No.
[Adam Hurtubise]: Vice-presidente Caraviello, não. Senhor Conselheiro. Não. Marcas do vereador.
[Zac Bears]: No.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Morell.
[John Falco]: No.
[Adam Hurtubise]: Councilor Scarpelli. No. President Falco.
[John Falco]: Não. Existe alguma afirmativa? Menos sete. O movimento falha.
[Zac Bears]: Senhor Presidente, enquanto estivermos suspensos, moção para retomar o documento 20-639.
[John Falco]: E antes de concluir, só quero agradecer a todos pela ajuda. Quero agradecer a Ellen Bordeaux, Alicia e Emily Benjamin pela ajuda durante a reunião do Comitê do Todo esta tarde, respondendo a todas as nossas perguntas. Agradecemos muito seu trabalho árduo em relação a isso. Então, muito obrigado. Obrigado. Obrigado. Conselho de Prefeitos.
[Zac Bears]: Moção para suspender o documento 2639. Está logo acima ou na página antes do texto.
[John Falco]: Sim. Edital de audiência pública. 20-639, cidade de Medford. Edital de audiência pública. A Câmara Municipal de Medford realizará uma audiência pública via Zoom na noite de terça-feira, 8 de dezembro de 2020. Um link a ser postado até sexta-feira, 4 de dezembro de 2020, às 19h. a pedido de Adam LaRusso do Last Night Tattoo Studio, 507 High Street, Medford, Massachusetts 02155 para permissão especial para conduzir um estabelecimento de arte corporal De acordo com as leis de zoneamento da cidade de Medford, Capítulo 94 da Seção 94-2 e Seção 94-148, use 14A para operar seu negócio em 507 High Street, Medford, Massachusetts, um distrito de zoneamento comercial C1. A petição e o plano podem ser visualizados no escritório do secretário municipal, Medford City Hall, Medford, Massachusetts, 781-393-2425. O link do Zoom será publicado na agenda da Câmara Municipal em 4 de dezembro de 2020 no site da cidade de Medford. Ligue para 781-393-2501 para qualquer acomodação, AIDS, TDD, 781-393-2516. A cidade de Medford é empregadora EEOAA 504 por ordem da Câmara Municipal. Adam L. Herdeby, secretário municipal. Isto foi anunciado na transcrição de Medford em 19 e 26 de novembro de 2020. Neste ponto, declaro aberta a audiência pública aos que forem a favor da petição. Alguém quer falar a favor da petição? Bem. Começaremos com Adam LaRusso. Adam, estou tentando ativar seu som agora. Ah, lá vamos nós. Se você pudesse me dar seu nome e endereço para registro. E se você pudesse nos dar uma breve declaração sobre por que você é a favor da petição.
[Adam Lorusso]: Claro. Meu nome é Adam LaRusso. Eu moro na 18 Preble Street, em Boston. Então fui eu quem apresentou a petição. Só quero agradecer ao conselho municipal por me ouvir esta noite. Então, o que pretendo fazer na 507 High Street é abrir um estúdio de tatuagem particular. Acho importante observar que o que pretendo fazer não é uma loja de tatuagem típica, mas sim um estúdio de tatuagem particular, somente com hora marcada. E isso seria a ponto de até a porta ficar trancada. A menos que você tenha um encontro, você viria. E fora isso, nenhum público. tráfego, e seria uma operação de muito pequena escala. E queria dizer que sei que os estúdios de tatuagem tendem a ter um certo estigma, uma certa conotação. E queria ter certeza de que estava disponível para responder a quaisquer perguntas que pudessem surgir por causa disso. Obrigado.
[John Falco]: Ok, muito obrigado. Neste ponto, gostaria de pedir a palavra a qualquer outra pessoa a favor da petição que gostaria de falar. Bem, temos Colin Burgoyne. Posso tentar reativar você? Nome e endereço para registro.
[SPEAKER_00]: Colin Burgoyne em 161 George Street em Medford. Também sou dono da Sorveteria Colleen's aqui em Medford. E eu só queria falar com Adam LaRusso. Ele tem sido um amigo pessoal meu. Mas mais do que isso, estou muito orgulhoso do trabalho que ele realizou como artista. Ele é um dos melhores jovens artistas que temos na cidade. Ele assinou contrato para fazer alguns murais conosco e eu encomendei algumas peças para nós. E nós realmente apoiamos que você consiga abrir sua loja aqui em Medford. Depois de trabalhar por tanto tempo em Cambridge e Somerville, acho ótimo que ele tenha voltado para casa para se estabelecer.
[John Falco]: Colin, muito obrigado. Bem, aqueles que são a favor. Temos uma Reverenda Wendy. Vou tentar ativar seu som. Se você pudesse nos fornecer seu nome e endereço para registro, e se pudesse nos dizer por que é a favor da petição.
[Wendy Miller Olapade]: Obrigado, Presidente Falco e Câmara Municipal. Meu nome é Wendy Miller-Olape. Moro na 105 Brook Street e também comerciante, por assim dizer, em West Medford Square. Tenho uma pequena carta que gostaria de compartilhar para registro. Enviei antes, mas estava atrasado no prazo, então. Apoio o pedido do artista Adam LaRusso para abrir um estúdio de arte corporal em West Medford. Estou confiante de que ele e o estúdio que pretende abrir serão uma adição brilhante à nossa cidade e, especificamente, ao cenário empresarial e artístico do bairro de West Medford. Conheço o Sr. LaRusso há cinco anos e interagi com ele como pastor e um de seus guias espirituais. como facilitador de uma experiência artística profundamente inspiradora quando seu trabalho, suas pinturas, foram instaladas em nossa galeria, como parceiro na construção da Comunidade Amada, o que o vi fazer no cenário artístico e com outros colegas, e como destinatário muito satisfeito e confiante de uma de suas belas obras de arte, que está aqui no meu antebraço. Além de trazer esses tipos de compromissos para a nossa cidade, o Sr. LaRusso é um pintor talentoso, célebre e inspirador, um membro ativo da comunidade artística da área de Boston, um membro investido do estúdio cooperativo e, de fato, alcançou o reconhecimento como um dos artistas mais respeitados e procurados de Boston. É considerado um dos melhores artistas da nossa área. Ele e sua família são membros ativos da comunidade de Medford há gerações e posso atestar os valores de sua família e seu investimento em Medford é uma influência crítica em como ele investe em seus clientes e em seu modelo de negócios. Conhecendo-o como o conheço, tenho certeza de que seu estúdio será um destaque em nossa cidade e trará muita energia ao nosso bairro. Então, obrigado pela sua atenção. Eu apoio muito ele estar aqui.
[John Falco]: Muito obrigado. Alguém mais gostaria de falar a favor da petição? Pois bem, sem ouvir ou ver nada, declaro encerrada esta parte da audiência. Há alguém que se opõe à petição e quer falar? Alguém na oposição? Adam, você vê alguma coisa? Bem. Não ouvindo ou vendo nenhum, declaro encerrada esta parte da audiência. Neste momento passo a palavra ao Conselheiro Scarpelli. Ursos Conselheiros.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. Eu só queria agradecer a Adam, ao reverendo Wendy e a todos que falaram. Gostaria apenas de acrescentar que houve diversas cartas de membros da nossa comunidade que atestam a habilidade e devoção do Sr. LaRusso à nossa comunidade. E acho que esses testemunhos dizem tudo. Então eu apoio isso. Esta noite, obrigado.
[John Falco]: Obrigado, colega vereador. Conselheiro Scarapelli.
[George Scarpelli]: Obrigado, Sr. Presidente. Sei que tive uma ótima conversa com o Sr. LaRusso e também recebi muita correspondência de nossos residentes apoiando um jovem muito bom e respeitado. Em nossa discussão, sei que o Sr. LaRusso abordaria quaisquer questões que as pessoas quisessem levantar. Eu conheço as perguntas que recebi de pessoas que ficaram um pouco nervosas quando souberam que um estúdio de tatuagem estava chegando em sua vizinhança, as coisas que elas temem são assustadoras, fotografias de obras de arte que retratam violência ou coisas sexuais de natureza sexual e realmente assustam a comunidade e acho que o Sr. LaRusso e eu tivemos uma grande discussão e acho que ele colocou isso como se fosse seu. Parece um ateliê de artista para o corpo, e entendendo que só funciona com hora marcada, o prédio será modesto. Acho que nas questões maiores que falamos abertamente sobre estar do outro lado da rua da igreja, pode haver algumas preocupações negativas, mas ele reiterou sua profunda fé. E o seu apoio à igreja e a garantia de que tudo o que você faz como empresa aqui em Medford seja feito com classe e com respeito por aquele bairro. E novamente, Ele me disse todos os chavões de que você é uma pessoa muito respeitada, que defende os melhores interesses de todos os vizinhos e garante que você esteja apresentando uma organização elegante e respeitada nesta comunidade. Sei que normalmente pedimos para transferir esta questão para uma comissão do todo. Então, ouvimos outros moradores para ter certeza de que há algumas preocupações que, se as tivessem, poderiam ouvir de uma pessoa muito educada e articulada. Posso falar por sua habilidade artística e perceber que ele poderia realmente ser uma peça importante não apenas da comunidade de West Medford, mas também um modelo para outros bairros que buscam incorporar a arte corporal e a indústria da tatuagem. Então, obrigado, Sr. Presidente.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Scarpello. Temos o vereador Morell, o então vice-presidente Scarviello. Conselheiro Morell.
[Nicole Morell]: você. Obrigado. Senhor Presidente. Se você puder passar pela cadeira, apenas uma pergunta para o Sr. LaRusso. Existem aquelas grandes e lindas janelas na propriedade que antes estavam cheias de antiguidades. Mas eu conheço seus vizinhos, os vizinhos em potencial do Bistro 5 têm uma abordagem mais moderada. As janelas. Só estou curioso para saber o que você imagina para aqueles grandes se não tivesse esse espaço.
[Adam Lorusso]: Eu quero ter algo atraente. Acho que uma das razões pelas quais estou abrindo um estúdio particular, em vez de continuar trabalhando em uma loja de tatuagem respeitada, é ter algo que seja muito pequeno, muito íntimo e muito simples. E para ser sincero, nem pretendo colocar muitas obras de arte neles. Haveria uma placa com o nome da loja, mas muito simples, muito limpa, E seria realmente isso.
[Nicole Morell]: Ok, sim, obrigado. Eu sei, e sei que não é isso que você está propondo, mas acho que o medo de algumas pessoas vem de pensar que alguém vai até a janela, remover a tatuagem e entrar. Então, agradeço que você tenha esclarecido isso para mim.
[Adam Lorusso]: Não, claro, e entendo perfeitamente de onde vêm as dúvidas das pessoas. Mais uma vez, qualquer pergunta, eu definitivamente apreciaria, porque quero ter certeza de que não apenas terei a oportunidade de fazer negócios em Medford, mas que as pessoas saibam que irei contribuir como como um verdadeiro membro da comunidade. É difícil para mim falar porque tendo a ser bastante humilde, mas na verdade sou um tatuador muito respeitado e procurado. Tenho pessoas que viajam de De Nova York à Flórida e a Chicago, acho que não agora por causa do COVID, mas tatuo membros dos Patriots em membros do clero. Trabalho com muitas pessoas diferentes e tenho uma oportunidade tão grande de ter uma lista de clientes tão grande que o objetivo de fazer isso para mim é voltar a fazer algo que é muito pequeno, íntimo, simples e relaxante. Assim, as pessoas não precisam lidar com uma loja de tatuagem. Isso é, você sabe, provavelmente mais do que se consideraria um lugar muito barulhento e animado. Isto seria exatamente o oposto. Mais uma vez, um encontro íntimo, simples e pequeno. Então, só quero ter certeza de que isso está claro.
[Nicole Morell]: Excelente. Gracias.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Morell. Temos o vice-presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. E mais uma vez, vou reiterar o que alguns dos outros vereadores mencionaram. Há uma igreja e uma escola do outro lado da rua, então se você puder manter seu estabelecimento o mais elegante e diplomático possível, isso é tudo que posso pedir. Gostaria também de receber um relatório sobre a situação das outras instalações em West Leavitt que votámos no ano passado. Eles estão vindo? Eles não estão vindo? e nós temos isso, então quando tivermos uma sala comunitária, também saberemos qual é o status desse estudo. Então, se pudermos incluir isso no documento, Senhor Presidente.
[John Falco]: Ok, então faremos isso, teremos que fazer um trabalho B para isso, ok? Então a moção do vice-presidente Caraviello, apoiada por? Segundo. Vereador Scott Falco. Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E quero agradecer ao Sr. LaRusso por manifestar interesse em vir para nossa comunidade. Acabei de fazer algumas perguntas muito rápidas. Em que consistiria sua equipe?
[Adam Lorusso]: Obrigado, vereador. Então seria só eu. Ele seria o único artista ativo. Já brinquei com a ideia de contratar um recepcionista por um ou dois dias durante a semana, mais ainda para ajudar na administração. Então eu mando e-mails e tudo mais, mas outra coisa para compartilhar é que eu seria o único artista. Então só eu.
[Michael Marks]: E o seu estabelecimento consistiria estritamente em tatuagens ou também em piercings?
[Adam Lorusso]: Seria estritamente uma tatuagem.
[Michael Marks]: Bem. E tenho certeza que você está familiarizado. Você disse que trabalha para uma loja de tatuagem atual. Sim. Portanto, tenho certeza de que você conhece todos os protocolos e procedimentos adequados para colocar seringas e agulhas e qualquer outra coisa associada ao seu negócio, sangue e quaisquer outros fluidos corporais associados ao seu negócio específico.
[Adam Lorusso]: Sim, senhor. Estou bem ciente disso, como um autoproclamado germafóbico. E, na verdade, eu estava conversando com Sophie no departamento de saúde e ela tinha algumas sugestões sobre maneiras de possivelmente atualizar o código de saúde e ser ainda um pouco mais seguro. Tenho orgulho não só de criar boas tatuagens e de uma boa experiência, mas também de algo tão importante quanto isso: uma experiência segura. Hum, porque não é apenas a minha reputação, mas também é a saúde de alguém. E eu levo isso incrivelmente a sério. Hum, e me orgulho de sempre notar, quando estou em um espaço de tatuagem, coisas que poderiam ser melhoradas. Isso é algo que levo muito a sério. Hum, e eu continuaria fazendo isso cem por cento, não apenas mantendo o status quo, mas sempre melhorando e me mantendo atualizado sobre qualquer coisa que surja no setor que possa tornar as pessoas mais seguras. Posso garantir cem por cento que é muito importante para mim.
[Michael Marks]: E qual seria o seu horário de funcionamento em geral?
[Adam Lorusso]: Claro. Então provavelmente seriam 10h. às 18h. Tenho certeza que se um dia chegar um pouco atrasado, talvez às 7. Mas não muito cedo, porque é difícil marcar cedo. E não gosto de trabalhar até tarde. Então eu acho que entre 10h. e 18h com uma hora, mais ou menos.
[Michael Marks]: Estamos analisando quantos dias por semana?
[Adam Lorusso]: Provavelmente serão quatro, mas existe a possibilidade de serem cinco. Bem. Atualmente quatro é meu horário preferido.
[Michael Marks]: Bem. E se você soubesse que existe outro estabelecimento a cem metros do seu estabelecimento que fazia o mesmo tipo de tatuagens, isso o impediria de ir a este lugar?
[Adam Lorusso]: De nada. Para ser totalmente franco, eu realmente não me importo se existe outra loja de tatuagem. Porque o que eu faço é muito especializado e, novamente, posso dizer isso com muita humildade, porque sou muito procurado, não acho que isso vá afetar realmente o meu negócio. As interações que tive com os proprietários da 507 High Street foram brilhantes. Estou muito animado não apenas por trabalhar com eles, mas também por estar perto de pessoas como Wendy, da Sanctuary Street, e Colin, que falou anteriormente. E isso não me deteria em nada. Tentei fazer algumas pesquisas e nunca tinha ouvido falar deles, o que é estranho porque estou bastante atualizado sobre as comunidades locais de tatuagem. Tenho certeza de que poderia entrar em contato apenas para me apresentar, mas seria isso. Como um vizinho amigável, olá.
[Michael Marks]: Bom. E eu agradeço. E a razão pela qual menciono isto é porque o Vice-Presidente do Conselho, Caraviello, levantou uma questão muito válida. Nós, deste conselho, aprovamos um estúdio de tatuagem, provavelmente a 100 ou 200 metros do estabelecimento que você está olhando. E você sabe, eu acho injusto isso isso ainda não aconteceu e a maioria das pessoas provavelmente já se esqueceu disso. E aqui está você, um novo estabelecimento a caminho. Então acho importante saber o que eventualmente está ou o que já foi aprovado, mas que eventualmente vai aparecer ao lado. Porque as pessoas tomam decisões de negócios com base nisso. Vários fatores, e esse pode ser um, a proximidade de outros estabelecimentos similares, etc. E talvez isso seja algo que devemos considerar como conselho quando emitirmos uma licença especial que eu acho, como o vereador Knight mencionou, e você provavelmente sabe melhor do que eu, que é válida por até um ano, o que parece um pouco excessivo, para ser honesto. E acho que isso abre muitas portas diferentes quando você tem coisas pendentes e não tem certeza do que pode ou não entrar depois da aprovação. Isso é algo que podemos considerar como um conselho. E a última coisa que tenho que admitir é que estou com um pouco de inveja da tatuagem do Reverendo Wendy. E se ela estiver disposta, talvez ela possa nos mostrar mais algumas de suas tatuagens porque foi bastante impressionante. Mas desejo-lhe o melhor. E desejo a todos, menos boa sorte.
[Adam Lorusso]: Muito obrigado. Eu agradeço. E se me permite, só para complementar um comentário que você fez, vereador, estou 100% pronto para prosseguir. Obviamente, preciso fazer uma revisão final da inspeção de saúde. Mas fora isso, estou pronto para entrar e começar a pagar impostos. Então, se eles me aceitarem, eu adoraria estar lá o mais rápido possível. E estou muito, muito animado por fazer parte da comunidade de Medford. Sou um Medfordiano de terceira geração. E isso é muito emocionante para mim. Então, obrigado por me ouvir.
[John Falco]: Obrigado. Temos mais algumas perguntas. Conselheiro Knight, mais tarde Conselheiro Morell. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Sr. LaRusso, obrigado por ter vindo esta noite. Gostaria de começar por dizer que nem as suas capacidades nem o seu carácter estão em dúvida esta noite. Recebi um telefonema de um querido amigo meu, Chris Murphy, elogiando seu caráter e o tipo de pessoa que você é. E a opinião dele de que você se encaixaria muito bem em Medford, e isso me ajuda muito. Você sabe, os relacionamentos pessoais que tenho com as pessoas da comunidade e suas opiniões significam muito. Certamente não sou puritano, tenho tatuagens. Não estou muito feliz por tê-los adquirido quando criança, mas consegui viver com eles. Eles são para sempre. E acho que vocês têm muita noção da preocupação que algumas pessoas do bairro e algumas pessoas da freguesia têm relativamente à localização do atelier e à estética que pode ou não estar ali presente quando abrir. E eu tenho um pedido específico, e espero estar disposto a atendê-lo, que seria que vocês fizessem uma reunião comunitária com os vizinhos e com os moradores da freguesia. Para explicar a eles exatamente o que você está tentando fazer lá e que direção pretende seguir. Certamente não tenho problemas com a loja de tatuagem em West Medford Square. Votei a favor de um há apenas algumas semanas, talvez alguns meses atrás, Senhor Presidente. Eu não sou uma puritana de forma alguma. Mas há certas preocupações que os meus vizinhos levantaram. Eu moro no bairro. Moro a uma curta distância. Ouvi falar desse aplicativo antes de perceber quando ele apareceu em nossa mesa. E tem sido motivo de preocupação para alguns moradores que ali moram. Então estou perguntando. esperando que você esteja disposto a realizar uma reunião comunitária ou algum tipo de visitação pública para permitir que as pessoas venham e você possa explicar-lhes o que está fazendo, o que está tentando fazer na vizinhança e abordar algumas das preocupações que possam ter surgido. Em última análise, por se tratar de uma licença especial que está perante o conselho, temos a capacidade e o direito de lhe impor condições especiais, e assim por diante. Eu não acho que este será um estúdio de tatuagem com fotos cafonas penduradas nas janelas do outro lado da rua de uma igreja que simplesmente não voa mais. Os dias desses tipos de tatuagens acabaram. Este tipo de forma de arte transformou-se de motociclistas, veteranos e pessoas na prisão para todos. O barista do Starbucks agora tem uma tatuagem. O reverendo da Igreja do Santuário tem uma tatuagem, todo mundo tem tatuagens. Eles são comuns, são normais. Mas isso não alivia algumas das questões que foram levantadas. Então eu peço que você faça isso. Estou sozinho, não tenho nenhum problema em apoiar isso esta noite. No entanto, peço que em algum momento antes da abertura, você faça uma pequena reunião com os moradores, vizinhos e membros da freguesia para lhes contar o que está a fazer e explicar-lhes qual será a sua estética para que não tenham medo de qualquer tipo de Imagens que possam ser ofensivas à prática da sua fé.
[Adam Lorusso]: Claro que eu faria 100%. não apenas esteja disposto, mas ame ativamente fazê-lo. Parece que, como você disse, você não só ouve coisas de outras pessoas, mas também mora naquela área. E se você quiser entrar em contato, ou eu puder entrar em contato com você, talvez possamos nos conectar e você possa me ajudar a entrar em contato com essas pessoas. E poderíamos de alguma forma configurar algo, seja pessoalmente ou no Zoom, com o que as pessoas se sentirem mais confortáveis. E eu adoraria isso. Porque, novamente, não quero apenas entrar e fazer negócios, mas quero ser uma espécie de luz na comunidade. Acho que algo realmente importante sobre a arte, e daí o nome Last Light, é que a arte sempre foi algo realmente importante para a humanidade. Fornece luz. Oferece amor e um lembrete de que estamos todos conectados de uma forma mais ampla. Seria uma honra e eu adoraria ter algum tipo de reunião, seja de novo, seja de currículo ou qualquer outra coisa, com as pessoas, não apenas para colocá-las na mesma página, mas para responder a quaisquer perguntas e, com sorte, ensinar-lhes algo novo. Isso seria uma oportunidade incrível. Eu adoraria isso.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, acabei de pedir que coloquemos um Revisão de 90 dias, apenas para garantir que a reunião aconteça e se surgir algum problema, podemos trazê-lo de volta e sentar e conversar sobre o que podemos fazer para resolvê-lo. Não é um mecanismo ou um veículo para retirarmos sua licença depois de três meses ou algo assim, Adam. Não quero que você se preocupe com isso. Eu agradeço. Obrigado. Trata-se de um mecanismo para abordarmos algumas das preocupações que possam surgir durante os primeiros meses de funcionamento, para que possamos elaborar um plano para que possam viver em harmonia com os residentes.
[Adam Hurtubise]: Claro.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Esta é uma alteração do membro do Conselho Knight para uma revisão de 90 dias. Conselheiro Morell.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Sim, só tenho mais uma pergunta sobre sinalização e apoio este documento. Então isso é meio que um inibidor disso, mas falando, você mencionou as placas nas janelas. Eu sei que atualmente existe algum tipo de sinalização maior na fachada do que existe no espaço atual. Você pode imaginar que usará isso também? E assim? Só estou tentando pensar em voz alta e entender como seria isso no total, presumindo que a outra tatuagem também será colocada naquele local.
[Adam Lorusso]: dia em que eu estava conversando com o proprietário sobre a sinalização. E só para esclarecer, acima do vidro, há placas maiores para cada negócio. É disso que você está falando? Sim.
[Nicole Morell]: Sim.
[Adam Lorusso]: Claro. Então eu colocaria o sobrenome light, mas na verdade estava pensando em não colocar Tattoo, porque achei que seria um pouco mais. Mais uma vez, acho importante ser modesto, especialmente porque é apenas com hora marcada. Na verdade, provavelmente será mais fácil para mim, especialmente se for apenas um encontro, e eu seria a única pessoa trabalhando lá, então não teria um monte de gente batendo na porta ou algo assim. Não prevejo que isso aconteça porque vou ter uma sinalização adequada para avisar às pessoas que caso tenham interesse em visitar o site basta marcar uma consulta. Mas não quero necessariamente anunciar dessa forma. Acho que fiz um ótimo trabalho com o boca a boca e apenas minha reputação para poder anunciar que realmente não preciso da placa para ler uma tatuagem. Então isso era algo que eu provavelmente iria ignorar. E espero que isso também alivie quaisquer preocupações. Você sabe, eu não sei. Não sei. Não tenho nenhuma informação de que me pareça óbvio que exista outra loja de tatuagem. Provavelmente pareceria mais que alguém estava dirigindo em algum lugar entre um estúdio de ioga e uma galeria de arte. Hum, não é tanto uma loja de tatuagem, de forma alguma.
[Nicole Morell]: Ok, ótimo. Obrigado. E agradeço por você considerar essa questão. Eu apoio o jornal. Saiba que poderemos receber perguntas da comunidade mais tarde. É apenas ter certeza de que posso abordá-los adequadamente. Então, obrigado.
[Zac Bears]: E Adam, você não veio aqui para pedir conselhos de negócios, mas vou lhe dar alguns conselhos de marketing de qualquer maneira. Dado o seu mercado, isso poderia aumentar a exclusividade da marca. Portanto, acho que poderia ser uma decisão inteligente em todos os aspectos. Obrigado.
[Adam Lorusso]: Sim, obrigado. E isso faz parte da consideração. É por isso que agradeço seu incentivo. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Osos. Ok, alguma outra dúvida? Ok, vamos compartilhar a mudança.
[Zac Bears]: Moção para aprovar.
[John Falco]: Bem, sobre a moção do Membro do Conselho Knight para aprovação conforme alterada pelo Membro do Conselho Knight e apoiada pelo Membro do Conselho Bears. Secretário Hurtubise, por favor faça a chamada.
[George Scarpelli]: Faça uma tatuagem ao Diácono Rumley.
[Zac Bears]: Senhor presidente, há exame B?
[John Falco]: Desculpe?
[Zac Bears]: O vice-presidente Caraviello terá nota B.
[Adam Hurtubise]: Ligue para o diácono Rumley. Ah, claro. Existe um trabalho B.
[John Falco]: Temos um trabalho B seu, então temos que ir até ele primeiro. Você fez um exame B. Temos que votar isso primeiro.
[Adam Hurtubise]: O B solicita um relatório de status do outro estúdio de tatuagem que o conselho aprovou. Bem.
[John Falco]: E isso foi apoiado por?
[Adam Hurtubise]: Foi um vice-presidente Caraviello apoiado pelo vereador Scarpelli. Bem.
[John Falco]: Nesta moção, o documento B do vice-presidente Caraviello foi apoiado pelo vereador Scarpelli. Secretário Hurtubise, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Sim. Vice-presidente Caraviello.
[Adam Knight]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Vereador Não. Sim. Marcas vereadoras?
[John Falco]: Sim. Conselheiro Morell? Sim.
[Adam Hurtubise]: Vereador Scartelli?
[John Falco]: Sim.
[Dave Rodrigues]: ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se negativo, a jogada é aprovada. No documento principal, uma moção do Conselheiro Knight para aprovação, apoiada pelo Conselheiro Bears, Secretário Hurtubiseest, modificada pelo Conselheiro Knight, Secretário Hurtubiseest, por favor, faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: para aprovação conforme alterado. Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se não. O movimento passa. Adam, parabéns e boa sorte.
[Adam Lorusso]: Muito obrigado. Obrigado a todos.
[John Falco]: Obrigado.
[Zac Bears]: Senhor Presidente, moção para retornar à agenda normal.
[John Falco]: Moção do vereador Osos, apoiada pelo vice-presidente Caraviello, para retornar à ordem habitual de trabalhos. Secretário, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se não. O movimento passa. Agora voltaremos à ordem normal de trabalho. Isso é uma continuação. É uma correção contínua. Sim. Audiências dois zero travessão seis zero zero petição para conceder localização, locais primários da National Great Gas, Medford, Massachusetts City Clerk's Office. Esta é uma continuação de uma audiência pública. Uh, nos encontramos com, hum, Foi o National Grid há algumas semanas e eles viriam antes de nós esta noite e acho que nos atualizariam com algumas perguntas. Tínhamos várias perguntas para eles. E vamos ver, temos Diana Cuddy conosco. Olá Diana. Vou ativar seu som agora. Boa noite. E nós também temos, vamos ver, temos?
[Diana Cuddy]: Tim estava aqui.
[John Falco]: Tim McGiven esteve aqui. Deixe-me ver se ele... Ah, aí está ele. Desculpe, Tim. Bem. Tim, vou ativar seu som também. Bem. Temos vários, e acho que também recebemos um memorando esta semana do engenheiro municipal sobre Foi o ponto número 12? Estou certo? Você quer falar sobre isso, Tim?
[Tim McGivern]: Claro. Então o memorando foi uma atualização depois, acho que foi a primeira audiência com a National Grid. Falei com a MWRA logo depois para revisar o cronograma. E finalmente isso acabou em um resumo que é basicamente MWRA. Eles precisam começar no início da primavera devido à natureza do projeto. Portanto, o intervalo de tempo entre o término do trabalho da National Grid e o início do trabalho do MWRA será de oito ou 20 meses. Dito isto, revisei minha recomendação no item 12 para uma restauração de fresagem e onlay. O que seria bem típico, você sabe, uma faixa de 6 a 8 pés, de 4 a 8 pés, dependendo do pavimento, para o caminho de trabalho. Então, se tiver esse trecho de 20 meses, teremos um pavimento que vai durar esses 20 meses. Então, quando o MWRI chegar, obviamente, eles vão cavar a rua novamente e depois repavimentar tudo, de calçada em calçada.
[John Falco]: Algum policial tem dúvidas sobre isso? Bem.
[Michael Marks]: E eu acredito. Então, senhor presidente. Corte as marcas. A última coisa que deixamos, Sr. Presidente, é que o consultor jurídico da National Grid iria conversar com o advogado interino da nossa cidade sobre alguma mitigação. E estou muito ansioso para saber quais foram os resultados, Sr. Presidente.
[John Falco]: Obrigado conselho. Diana, você poderia falar sobre isso? Claro.
[Diana Cuddy]: Sim claro. Sim, tivemos uma reunião na sexta-feira. Nosso consultor jurídico, nosso engenheiro que elaborou o projeto e está trabalhando com o MWRA e o gerente de projeto de Tim e o atual procurador municipal, Kim Scanlon. E basicamente, Tim pode me corrigir se eu estiver errado, mas chegamos a um acordo de que faremos a inspeção de vídeo da National Geographic de onde nosso trabalho proposto na infraestrutura da cidade será usado como base. E então, quando o revisarmos durante o inverno e trabalharmos com para ver quais seriam os próximos passos, se tivermos o local aberto, eles vêm e consertam algo que está em mau estado. Qualquer coisa que quebrarmos, é claro que consertaremos, se for esse o caso. E então entendemos que a pavimentação por causa do atraso atual com o MWRA, nós faríamos isso. Eles teriam nos reembolsado por isso. E então eu acho que além disso, solicitando que o conselho esteja disposto a remover as restantes condições, para que aquelas acima e além disso. E o procurador municipal concordou conosco.
[Michael Marks]: Então, senhor presidente.
[Diana Cuddy]: Então,
[Michael Marks]: Estou um pouco desapontado por ter esperado tanto tempo para obter essa resposta, porque essa resposta não atende ao que o Conselho Municipal de Medford solicitou em relação à mitigação, Sr. Presidente. E se tivermos que repetir isso, estou disposto a repassar isso esta noite. Mas este conselho solicitou que o MWRA ou National Grid apresentasse alguma mitigação. em relação à calçada daquele trecho da Ribeira F. E eles nos disseram que originalmente não estavam dispostos a fazer todo o projeto. Acho que esse conselho se levantou e disse: não estamos procurando você para fazer o projeto inteiro. Pedimos que você reserve algum dinheiro que nós, como comunidade, possamos aplicar para elevar os meios-fios mais altos do que a rua, onde muitos dos meios-fios ficam no nível da estrada e são muito perigosos para a segurança dos pedestres naquela área específica, Senhor Presidente. E agora ouvimos que, como parte deste projeto, poderá haver um atraso entre oito e 20 meses. Portanto, é possível que comecem na primavera de 2021 e só terminem nos próximos 20 meses, Senhor Presidente. E o que eles farão é escrever algum código binário, codificação, seja o que for, para que possamos usá-lo por 20 meses enquanto parece você sabe, muitos de vocês sabem o quê. Não faz sentido, Sr. Presidente. Isso não faz nenhum sentido. Por que nós, como comunidade, quereríamos ficar sentados num canteiro de obras por 20 meses? E os moradores que têm que morar lá, senhor presidente, quando abrem a porta e se deparam com isso, senhor presidente. Simplesmente não faz sentido para mim. Estou muito desapontado que a National Grid não esteja disposta a avançar, Senhor Presidente, num projecto desta dimensão e ajudar a comunidade quando se trata de mitigação. Eles pagam mitigação, Sr. Presidente. Não há dúvida sobre isso. Legais ou não, eles pagam mitigação, Sr. Presidente. Então, se for esse o caso esta noite, você não tem meu voto, Sr. Presidente. Eles não vão avançar com o meu voto. Outros membros do conselho podem achar adequado. Mas não obtivemos nenhum benefício com este projeto. Apenas inconveniente para os residentes, Sr. Presidente. E não se esqueça, isso começou com a construção na época do Natal. E então eles o empurraram um pouco mais para trás. E agora ouvimos que pode haver um intervalo de 20 meses entre os dois. Como isso nos beneficia? Beneficia a sua programação, o MWRA e a National Grid. Como isso beneficia a cidade de Medford, numa via importante da nossa comunidade? Não é assim, senhor presidente. E se não estiverem dispostos a sentar-se e falar sobre mitigação, não têm o apoio deste conselho. E espero que os meus outros colegas do conselho também defendam, Senhor Presidente, o que é certo para esta comunidade e os seus residentes.
[John Falco]: Obrigado. Obrigado, vereador Marks. Conselheiro Ursos e Conselheiro Scarpelli. Ursos Conselheiros.
[Zac Bears]: E isto é para a Sra. Cuddy ou Sr. McGivern. Qual é o montante do custo de que estamos a falar em termos de mitigação potencial, como o Membro do Conselho Marks acabou de mencionar?
[Diana Cuddy]: Tim, você quer? Mitigação, na minha opinião, é como mitigar algo que, ao restaurá-lo, você sabe, É condição original ou condição aceitável. Então, por causa do atraso do MWRA em chegar logo atrás de nós, esperançosamente, não serão 20 meses, mas, então, restauraríamos, a rua seria como um típico grande revezamento onde voltaríamos, restauraríamos o pavimento à condição em que estava. mais cedo ou um pouco melhor. E então eles voltaram atrás de nós. Eles fariam seu trabalho e então, você sabe, fariam a restauração de meio-fio a meio-fio. E o benefício seria, você sabe, a cidade ter uma nova infraestrutura lá. A MWRA fez isso, não tenho certeza dos detalhes exatos do projeto, mas Tim pode falar sobre isso. Então isso traz alguns benefícios para a cidade. Eu só queria mencionar novamente que nos pediram para mover nossas coisas para que o MWRA viesse e fizesse esse importante projeto que eles têm. Então, você sabe, estamos sendo guiados por eles. Este não foi um grande alívio que esperávamos.
[John Falco]: Ponto de informação, Sr. Presidente.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Minha definição de mitigação pode ser um pouco diferente. Restaurar o estado anterior é um fato. Isso é o que acontece em todos os projetos de utilidade pública desta comunidade. Em cada projeto de utilidade pública, eles são obrigados a devolvê-lo ao que era. A mitigação vai mais longe, Senhor Presidente. Estamos pedindo cada vez mais. Não estamos pedindo para restaurar o que era antes. É assim que todo projeto é feito. Então não estou, acho que nossa definição é um pouco diferente, Sr. Presidente. E, você sabe, eu não me importo com a intervenção da National Grid em nome de, porque eles têm que mudar sua utilidade para que o MWRA possa fazer o que eles, eu não me importo. Ambos são serviços públicos, Senhor Presidente, e ambos deveriam intensificar e ajudar esta comunidade. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Vereador Bears, você teve a palavra.
[Zac Bears]: Só para responder, Para obter uma resposta à pergunta, qual é a diferença entre o custo do recapeamento completo de meio-fio a meio-fio e o remendo que você fará?
[Diana Cuddy]: A diferença de custo, não sei.
[Zac Bears]: O Sr. McGibbon tem uma resposta. Quero dizer, posso lhe dar uma cotação.
[Tim McGivern]: Sim, estamos de volta com um orçamento. Estamos falando sobre a diferença entre fresagem e sobreposição, a largura total da estrada, que é de cerca de 6 metros, versus fresagem e sobreposição, o remendo da vala. Portanto, a fresagem e a sobreposição do remendo da vala normalmente variam entre um e dois metros e meio, dependendo da condição do pavimento circundante e da proximidade ou não da calçada. Então eu não posso te dar uma estimativa de custo com base nessas informações que estou te passando agora. Eu teria que olhar para isso muito mais de perto e saber o que seria necessário. Se eles precisarão fazer reconstruções completas em alguns lugares quando fizerem a repavimentação final, eu não sei. Estamos falando de um milhão de dólares, US$ 100 mil, US$ 50 mil?
[Zac Bears]: Não estamos falando de um trabalho que vale sete dígitos milhões de dólares, não.
[Tim McGivern]: A ordem de grandeza é mais que o dobro se isso for útil. Portanto, mais que o dobro do custo de uma repavimentação completa versus menos da metade da largura da estrada.
[Zac Bears]: Mas de qualquer forma, seria menos de um milhão de dólares.
[Tim McGivern]: Oh sim. Sim, acho que seria. Eu acho que seria. Sim.
[Zac Bears]: Tudo bem. E senhorita Cuddy, qual foi o lucro anual da National Grid no ano passado?
[Diana Cuddy]: Penso que se trata de algo como 90% de energia renovável, como encontrar melhores formas de atingir zero emissões de carbono. Porém, não sei qual foi o lucro líquido ou bruto.
[Zac Bears]: Acho que são bilhões de dólares. Então, onde está baseada a National Grid? A sede internacional?
[Diana Cuddy]: En Waltham, Massachusetts. No.
[Zac Bears]: Mas eu queria dizer isso... Não, onde a National Grid tem sua sede internacional?
[Diana Cuddy]: La sede está en Waltham, Massachusetts.
[Zac Bears]: Mas onde está a propriedade corporativa? Onde eles moram? Inglaterra.
[Diana Cuddy]: Somos propriedade do Reino Unido, mas a sede corporativa fica em Waltham, Massachusetts.
[Zac Bears]: Eu entendo. Portanto, há milhares de milhões de dólares em lucros provenientes de uma empresa estrangeira, e não podemos gastar menos de um milhão de dólares numa rua de Medford. Obrigado, Sr. Presidente.
[John Falco]: Senhor Conselheiro Ursos, Conselheiro Scarpelli.
[George Scarpelli]: Mais uma vez, Senhor Presidente, lamento que tenhamos caído neste buraco novamente. E a Sra. Cuddy parece ser a porta-voz que terá de suportar o peso disso. Acho surpreendente que tenha de ser a National Grid que vem antes de nós por causa de uma questão de MWA que se reflete então numa questão da National Grid. Por que não nos reunimos com a National Grid, ou seja, com a MWRA? Por que não reunimos todas as partes numa sala onde possam compreender o que os constituintes, os residentes da Avenida Riverside, têm ouvido e que os assusta absolutamente? A compreensão de que em cerca de dois anos verão um grande grandes preocupações com as quais terão de lidar durante possivelmente 20 meses. É por isso que não posso apoiar isto, porque ainda não obtivemos as respostas para este vereador voltar aos constituintes que vivem na Avenida Riverside e falar com essas pessoas e dizer-lhes: pontilhamos todos os I's e cruzámos todos os T's, e é isto que vamos ter, e é isto que vai acontecer. Porque este é um projeto importante. Portanto, não sei se Tim pode responder a isto, Sra. Cuddy, sinto muito, mas não falamos com nenhum representante da MWRA e esta comunidade fornece muito financiamento. E precisamos trazer os representantes deles aqui para conversarmos com eles e dizer: o que estamos fazendo? Por que isso não pode ser feito simultaneamente? Por que não podemos considerar a flexibilização das restrições onde é uma cidade, é a MWRA, é a National Grid trabalhando em conjunto para garantir que podemos usar todas as três entidades para resolver um problema que poderia desaparecer se houver uma maneira de trabalhar em conjunto? Talvez não um milhão de dólares para a National Grid. Talvez seja um terceiro. Talvez seja um terço para a cidade de Medford. Talvez seja um terço para MWRA. Mas não falamos sobre isso. Tudo o que continuamos tentando fazer é empurrar os mesmos 13 ou 14 pontos que continuam voltando e não diminuindo. Esqueça de mim, porque, honestamente, moro em North Medford. Eu moro nas alturas. As pessoas que estão lá todos os dias, quando descobriram há 20 meses, é absolutamente assustador. Alguém pode falar sobre isso?
[Diana Cuddy]: Então sim, posso dizer que a nossa parte do projeto estaria concluída em seis semanas. Depois iniciaríamos a escavação, faríamos o relevo principal e faríamos a pavimentação que o Tim mencionou em seis semanas. A outra parte que gostaria de mencionar é, e se você quiser ver a carta que nosso consultor jurídico escreveu, cite: A lei estadual do SJC estabelece que este tipo de projeto, por não ser uma nova adutora, é uma substituição da adutora. Esses custos são devolvidos aos contribuintes. Eles entram no caso das taxas e nós somos obrigados legalmente a manter, a não ter além do custo da construção. Portanto, é uma obrigação legal da nossa parte para este tipo específico de trabalho.
[George Scarpelli]: Bem, posso entender o que você tem que fazer para o seu cargo, mas você também tem que entender o que eu tenho e o que temos que fazer em nossos cargos. Sra. Cuddy, Tim, eu acho, que conversas, que discussões tivemos com o MWRA sobre se isso é algo que podemos fazer? Estamos a falar de um projecto de 20 meses que tem de ser aprovado por uma organização, a National Grid, o que significa que só ficarão aqui durante seis semanas. Parece que eles vão entrar e sair, mas a outra organização que não tem nada a ver com essa licença no momento possivelmente levará 20 meses. Você pode nos ajudar para que possamos tirar dúvidas desses moradores?
[Tim McGivern]: Segundo o presidente, não é um projeto de 20 meses. É uma fase de 20 meses. Portanto, eles devem ser capazes de fazê-lo, o MWA deve começar no início da temporada de construção para ser concluído até o final da temporada de construção. Então, a época de início do ano é a primavera. Então, se não for na próxima primavera, daqui a oito meses, então será na próxima primavera, daqui a 20 meses, e assim por diante. É só um atraso, não é o projeto. Então, nesses 20 meses, não há nenhuma construção nas ruas.
[George Scarpelli]: Ok, então esse é o medo de que quando você ouve, agora, um engenheiro de trânsito, um atraso pareça perfeito. Para a Sra. Smith, que mora na Riverside Ave e tem 74 anos, o único lugar para estacionar é a entrada de sua garagem, Tim. Isto é o que estou dizendo. Não estou tentando causar nada, não estou tentando ser negativo. Estou tentando encontrar uma maneira de dizer: ok, assim como parece, está saindo. A National Grid fará seis semanas de trabalho, destruirá a estrada e partirá. E apenas revise com sobreposição. E então os residentes terão que lidar com possivelmente até 20 meses de atrasos neste tipo de estrada em que têm de conduzir e caminhar todos os dias.
[Tim McGivern]: Presidente, posso abordar isso? Sim, por favor, Tim. Claro. Então, a restauração do serviço que a National Grid faria nesse cenário, Pelo que entendi sobre a Riverside Ave, dirigi algumas vezes recentemente para entender um pouco melhor essas conversas. Seria significativamente melhor do que o que existe hoje. Portanto, acho que lixar e sobrepor é um trabalho legítimo de recapeamento. Então aquela pista ou metade de Riverside que será concluída depois que a National Grid completar suas seis semanas de trabalho, Não é fácil, vai durar mais de 20 meses. Quer dizer, é isso que normalmente veríamos na restauração final de algumas ruas. Portanto, cabe à restauração final. Simplesmente não é tudo, porque realmente não faria sentido para a National Grid fazer uma fresagem e sobreposição de meio-fio a meio-fio. Porque a MWRA estará de volta no início da primavera A para perfurar poços para que possam realizar seu projeto de linha. E coisas assim. Então em 20 meses não há construção durante esses 20 meses. Digamos que o atraso seja 20. Poderia ser mais curto que isso. Poderiam ser oito. Mas se forem 20, teremos uma rua. Não será a rua esburacada que imaginamos. Será um pavimento bonito e liso, ou um pedaço dele, o pedaço que Então essa parte será mais bonita que o resto da Riverside Avenue. Mas, infelizmente, o MWR virá, desenterrará, destruirá e devolverá. Então, só para definir as expectativas, esses 20 meses não são de construção. Isso é simplesmente a velha Riverside Avenue.
[George Scarpelli]: Bem, obrigado por esclarecer isso. Como eu disse, essa é uma das maiores perguntas que venho respondendo. E acho que concordo com Council Marks. Talvez sim, já tivemos uma conversa com as três entidades para dizer, Sra. Cutty diz que a quantidade de mitigação não é igual à quantidade de dinheiro que estão investindo. Mas houve uma discussão em que todas as três entidades trabalharam juntas para tentar resolver um problema que está impedindo a Riverside Ave? Só nisso, especialmente para mim, naquela virada dos gafanhotos e provavelmente até a próxima, O próximo cruzamento, a próxima rua, como eu disse, não acho que seja monumental. Não creio que sejam todos 1.400 pés. Mais uma vez, gostaria de saber que poderíamos ter essa conversa para tentar resolver esse problema, então, obrigado.
[John Falco]: Obrigado, vereador. Scarpelli, vice-presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Nas últimas semanas, estivemos refletindo sobre isso. Me sinto um pouco mal pela National Grid, porque esse não é o projeto deles. É um projeto MWRA, e o MWRA não está em lugar nenhum para ser visto ou ouvido falar dele. Eu digo que não vamos ter mais discussões sobre isso até que o MWRA se apresente e chegue à mesa. Quero dizer, novamente, eles estão fazendo isso a pedido da MWRA. Este não é o projeto deles e nós os estamos matando. Realmente não é justo, e na próxima reunião direi que isso não continuará até que os funcionários da MWRA compareçam diante de nós, Senhor Presidente.
[John Falco]: Obrigado, vice-presidente Caraviello.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, as notas que tenho dizem, eu disse, por que não tomamos medidas para ter um comitê geral com o MWRA e a National Grid sobre o projeto e mitigação? Quero dizer, em última análise, a National Grid nem estaria aqui se não fosse pelo pedido da MWRA. E quando olhei o mapa de calor há apenas algumas semanas, o mapa que nos permite observar os vazamentos de gás na área, tivemos uma quantidade significativa de vazamentos de gás ao longo daquela rua. Que vamos ficar naquela rua são vazamentos de gás. É verdade que a National Grid não tinha intenção de ir lá e consertar nenhum deles, a menos que fosse realmente necessário, a menos que fossem vazamentos de gás de grau um. Você sabe, estou olhando para este projeto e dizendo para mim mesmo, você sabe, a National Grid nunca viria aqui a menos que a MWRA pedisse. Agora que chegaram aqui, vão fazer reparos. Ok, isso é muito bom. Mas não se trata do projeto. É uma forma de amenizar os moradores do bairro que vão ser obrigados a aguentar as obras que estão acontecendo lá embaixo, né? Portanto, a única pergunta que tenho seria para o engenheiro municipal: existe algum código relacionado um código de segurança ou um código de construção ou um código de construção relativo à calçada e à altura da curvatura em relação à rua. E se houver, quando permitimos que esses serviços públicos entrem na nossa comunidade e os restaurem a condições iguais ou melhores, estamos na verdade permitindo que eles entrem e estabeleçam algo que não está de acordo com o código. Quer dizer, se alguém invadisse este edifício, quando construímos a nova esquadra, tínhamos que garantir que cumpria os requisitos sísmicos necessários para um edifício desta natureza. Tivemos que levar em conta a planície de inundação e todos esses outros elementos diferentes quando estávamos construindo um novo edifício. Quando reabilitamos edifícios, falamos da renovação de determinadas habitações da comunidade. E temos que adequar essas casas ao código quando lhes for concedida uma licença de construção. Então acho que a minha pergunta é: existe um código referente à altura da calçada em relação à rua? E por que permitimos que as concessionárias entrem em nossa comunidade e as restaurem à condição em que estavam e não atendam ao código, se de fato existe um código? O que provavelmente não é o caso, e é por isso que os deixamos fazer isso.
[John Falco]: Tim, você poderia resolver isso?
[Tim McGivern]: Sim. Obrigado, Presidente DeFranco. Portanto, existem códigos associados à acessibilidade ADA E também há orientações e todo tipo de jurisprudência. Então, se algo não está codificado e é razoável consertar, uma concessionária que expõe, digamos, por exemplo, há um painel na calçada que está rachado e não tem almofada para espinhas, o que muita gente chama de pentes truncados. Então, sim, pediríamos que quando eles colocassem o painel da calçada de volta, instalassem um desses para deixá-lo de acordo com o código. Então é uma questão de razão. Então, quando olhamos para isso e dizemos que esta infra-estrutura está a ser desmantelada. Quando eles o devolvem, há algo razoável que eles devam fazer para colocá-lo no código? Agora, é claro, isso tem nuances. Portanto, as condições existentes também se enquadram no código. Mas para reparar essas encostas você teria que perseguir encostas rua acima, por exemplo. Isto pode ser considerado irracional e ter um custo superior ao que seria considerado razoável. Quais são as obrigações legais da entidade de serviço público. Então olhamos para isso. Então, para esta situação específica, e sei que já falamos sobre isso em audiências anteriores, a cidade está buscando oportunidades para melhorar esse bloco específico de restrição. Eu olhei para isso algumas vezes. Então, você sabe, existe, E também tenho analisado quais são as obrigações, quais são as regras. E Conselheiro Knight, como você sabe, tenho mitigação comunitária em minha lista de pendências e estamos tentando descobrir como fazê-lo. Mas simplesmente abrindo a rua e depois voltando para a rua, temos estatutos a partir dos quais trabalhar e entendemos o que é razoável e o que não é razoável. E essas são as lentes que realmente tentamos olhar nesses projetos quando tentamos peça certas coisas. E você está certo. Podemos codificá-lo, código ADA, de forma bastante razoável no projeto, se eles o abrirem de qualquer maneira? Ou é algo que não é razoável incluí-lo no código? Então, é claro, estamos olhando para esse tipo de coisa. Se eles não estão trabalhando na calçada e a calçada precisa de trabalho de projeto e tem implicações para elevá-la, então precisamos fazer um esforço de projeto. Precisamos dar uma olhada em quais são todas as implicações desse trecho específico de restrição. Então definitivamente não é tão fácil quanto Elevar a calçada e melhorá-la. Requer um design cuidadoso. E não existe nenhum código que diga qual deve ser a altura da calçada. É mais sobre padrões. Então, a cidade tem um livro de normas que a gente revisa quando alguém faz alguma obra na cidade e que vamos pedir que cumpra.
[Adam Knight]: E em termos do gorila na sala, do elefante na sala, como você quiser chamá-lo, MWRA, você conversou com o MWRA e discutiu os critérios adicionais do acordo de mitigação ou as solicitações e recomendações que seu escritório tem relacionadas ao seu projeto quando eles embarcam? Ou ainda é um pouco prematuro para isso?
[Tim McGivern]: Não é prematuro. Já faz algum tempo que conversamos com a MWRA sobre este projeto. Nós nos encontramos com eles. Não sei se realmente tivemos todas as três entidades, a cidade de MWRA e a National Grid, todas na mesma reunião ou chamada. Mas estamos nos referindo um ao outro. E a maior parte da conversa com a MWRA tem sido sobre qual é o escopo do seu projeto. Não é apenas a Avenida Riverside. Existem mais alguns lugares na cidade. E também, o trabalho de restauração que a MWRA está realizando, eles trabalharam conosco nisso. Mais uma vez, eles têm o mesmo conjunto de obrigações que qualquer outro serviço público que abre nas nossas ruas.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, acho que neste momento me sinto muito confortável em ecoar os sentimentos do Vereador Scarpelli e do Vereador Caraviello de que O engenheiro municipal acabou de dizer isso. Esses três grupos nunca estiveram na mesma sala. Portanto, eu sugeriria uma oferta na forma de uma moção para termos um comitê abrangente com a MWRA National Grid, bem como representantes da gestão, para discutir esta licença e mitigação.
[John Falco]: Sobre essa moção, fornecerei o Conselheiro Knight. Segundo. Apoiado pelo Conselheiro Scarapelli. Secretário Hurtubise, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Vereador Scarpelli?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Enviando a afirmativa, reduzindo o negativo a zero. Esta moção é aprovada e vou agendar uma comissão para realizar Caso contrário, poderá ser o Presidente Capiello quem o fará na próxima legislatura, simplesmente porque estamos a ficar sem tempo no mês de Dezembro. Mas agendaremos um comitê para lidar com isso, esperançosamente, mais cedo ou mais tarde. No documento principal, há alguma moção para ser colocada na mesa? Pois bem, conforme moção do conselho, solicitarei a apresentação do documento principal, apoiado por. Apoiado pelo vice-presidente Caraviello, secretário Hurtubise. Secretário Hurtubise, por favor, venha ao lobby.
[Adam Hurtubise]: Então você transferiu o comitê para a sala e está adiando o documento principal até que ele seja publicado? Essa é a resolução? OK. Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete a favor do adiamento, consigo a aprovação da moção. Foi reduzida a uma marca apoiada pelo vice-presidente Caraviello. Moções, ordens e resoluções 20-660 apresentadas pelo Vereador Morell. Fica resolvido que a Câmara Municipal de Medford solicite um briefing sobre a recém-criada comissão da administração sobre política de estacionamento e aplicação da lei aos presidentes da comissão, Jim Silva e Laurel Ruma, e receba uma explicação do propósito da comissão, bem como o prazo para o relatório de conclusões da comissão.
[Nicole Morell]: Conselheiro Morell. Obrigado, Sr. Presidente. Acho que este documento fala por si e deixarei o presidente falar em breve. E peço desculpas por termos demorado até 10 horas para chegar ao segundo item da agenda, mas sei que vocês estão muito acostumados com essas reuniões, por isso agradeço a paciência. Mas sou o representante do conselho nesta comissão, e há uma série de membros da comunidade e empresários que têm trabalhado muito, em reuniões regulares, reuniões semanais, e fazendo muito trabalho na comunidade para avançar em uma série de questões relacionadas a isso. Vou passar a palavra para Jim e Laurel falarem mais sobre isso.
[John Falco]: Obrigado, vereador. Se você me permitir, só um minuto. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Há apenas algumas semanas, Senhor Presidente, um tema semelhante apareceu na agenda e discutimos o assunto. É muito importante que quando recebemos atualizações de órgãos, diretorias, comissões e administração, essas atualizações nos sejam fornecidas por escrito para que tenhamos esse instantâneo a tempo, para que quando o assunto surgir novamente em uma data posterior, tenhamos algo para comparar, Senhor Presidente. E espero que isso continue.
[John Falco]: Sim. Então, se você vai nos dar uma atualização esta noite, você também poderia nos enviar por escrito? Isso seria muito apreciado. Acho que para ter um ponto de referência sobre o que conversamos durante a reunião.
[Ruma]: Absolutamente. Então meu nome é Laurel Ruma, Avenida Burgett, 149. E só para esclarecer, esta é a primeira vez que comparecemos ao conselho sobre esta questão. Este é um estabelecimento da comissão, não necessariamente uma atualização, mas no futuro será anotado e iremos fornecê-lo por escrito. Meu copresidente é Jim Silva.
[Jim Silva]: Jim Silva, calle Yale 115.
[Ruma]: E nós dois fomos nomeados pelo prefeito para desenvolver um, assim como outros membros da comissão e o propósito de a Comissão de Política e Execução de Estacionamento deve cumprir os objetivos de sua criação. E assim, para que conste, seria bom rever a fundação desta comissão e porquê. E tudo isso é de registro público, mas, novamente, colocaremos isso no pacote para você. Comissão do Prefeito sobre Política e Execução de Estacionamento, venho por este meio estabelecer este comitê, a Comissão do Prefeito sobre Política e Execução de Estacionamento, para o seguinte propósito. Primeiro, avaliar as políticas atuais da cidade de Medford relacionadas ao estacionamento nas ruas em áreas residenciais, comerciais e industriais. Segundo, avaliar a viabilidade e eficácia das políticas de estacionamento em toda a área em relação à Extensão da Linha Verde da MBTA, com inauguração prevista para o final de 2021. Terceiro, estude as taxas cobradas atualmente pelo estacionamento nas ruas da cidade de Medford, incluindo parquímetros, passes e autorizações. Quarto, estudar os métodos de cobrança de taxas de estacionamento na cidade de Medford. Quinto, avaliar o atual acordo de fiscalização de estacionamento da cidade de Medford, nomeadamente a terceirização da gestão e fiscalização do estacionamento para um fornecedor terceirizado. E seis, fazer recomendações para mudanças políticas em sua homenagem ao prefeito, se necessário. As seguintes pessoas são as pessoas designadas por quem corresponde. Um residente nomeado pelo prefeito para atuar como presidente. Você ganha dois. Pelo menos três residentes ou proprietários de empresas da cidade de Medford designados pelo prefeito. Membro da Câmara Municipal, que é o Vereador Morell. Membro da Câmara Municipal, que é o vereador Lueb. e o Chefe de Polícia de Medford ou seu representante. Funcionários da cidade estarão à disposição da comissão para auxiliar no preenchimento desta posição. A comissão deve começar a trabalhar imediatamente e apresentar um relatório ao prefeito com recomendações até 31 de março de 2021. Este foi assinado pelo prefeito em 5 de outubro. E desde esse momento Jim Silva e eu fazemos parte desta comissão e os membros da comissão são as seguintes pessoas. Hum, muitos daqueles que ainda estão na ligação. Muito obrigado a todos por estarem aqui, incluindo Morgan Carroll, Pam Cirillo, D.J. Benigno, Nicole Morell, Jeffrey Mung, Saketh Rama, Fred Roche, eu, Laurel Siegel e Jim Silva. E o representante do Departamento de Polícia tem sido o sargento Hartnett, hein, e às vezes o próprio chefe, o que tem sido de grande ajuda. Assim, a nossa tarefa como comissão é analisar qual é a situação actual do estacionamento, como pode ser melhorada tanto para os bairros comerciais como residenciais, bem como as tarifas, etc. Atualmente nos encontramos todas as quartas-feiras às 19h. Agradecemos qualquer contribuição do público para essas reuniões. Nós nos dividimos em dois comitês. Um comitê concentra-se em negócios residenciais e o outro em negócios comerciais. E o objectivo até agora da reunião residencial tem sido chegar às comunidades vizinhas para compreender a sua situação de estacionamento. Somos uma comunidade diferente e complexa, como todos sabemos. A parte importante do trabalho do prefeito é realmente olhar para as áreas ao redor da MBTA, as novas estações da Linha Verde que estão chegando, e isso fica na College e na Boston Avenue, perto da Tufts University, bem como na Ball Square. Portanto, embora não estejamos olhando apenas para essas duas áreas geográficas, estamos olhando para o resto de Medford em busca de moradias. que a nossa principal concentração é esta área, que, como Jim e eu também somos nomeados pelo prefeito para o Comitê de Extensão da Linha Verde, estamos muito preocupados que esses bairros em particular sejam severamente afetados pelas pessoas que eventualmente virão para levar o T para a cidade. O subcomitê do comitê de negócios está fazendo esse excelente trabalho, conversando com empresas que têm ideias e apresentando ideias e diversas sugestões sobre o que fazer em relação ao estacionamento empresarial. Além disso, todos nós criamos esta pesquisa que enviamos às empresas através da Câmara de Comércio. Agora está disponível publicamente no site da cidade de Medford. Recomendamos fortemente que todas as empresas respondam à pesquisa. Estamos buscando ativamente feedback de todas as empresas da cidade de Medford, estejam ou não localizadas em um estacionamento, tenham ou não um parquímetro na frente de sua empresa ou não. Queremos ouvir o maior número de empresas possível. Como você pode imaginar, a pandemia dificultou chegar ao maior número de pessoas possível. Então, o que estamos tentando fazer aqui é entrar em contato por meio de fóruns públicos, como o da Prefeitura no site da cidade de Medford, bem como por meio da Câmara e basicamente distribuir panfletos onde for seguro e aplicável conversar com empresas. Também faremos uma pesquisa de estacionamento residencial. Portanto, queremos que todos os residentes de Medford, sejam eles proprietários de um negócio ou não, sejam proprietários de uma casa ou não, adoraríamos ouvir a opinião de todos sobre a situação atual do estacionamento em Medford e como ela pode ser melhorada. O link para a pesquisa está disponível no site da cidade de Medford e pararei por aqui se alguém tiver alguma dúvida para Jim ou para mim.
[John Falco]: Conselheiro Morell e Conselheiro Marks.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Laurel, você sabe onde especificamente no site pode ser encontrado o link para essa pesquisa?
[Ruma]: Sim, acabou de ser publicado. Portanto, está nos anúncios de notícias da cidade para 4 de dezembro, mas o título é Comissão do Prefeito para Aplicação de Políticas de Estacionamento, Buscando Opiniões Empresariais por meio de Pesquisa.
[Nicole Morell]: Ok, ótimo. Obrigado.
[Ruma]: Vereador Morell, Vereador Marks.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. E quero agradecer aos dois presidentes, Laurel e Jim, pela sua dedicação a esta comunidade. Eles estiveram envolvidos em muitos projetos diferentes. E este projeto é um grande empreendimento. Fiz parte do comitê original de fiscalização de estacionamento há algum tempo, não sei, provavelmente há 10 anos. E naquela época era uma grande empresa. E também estão assumindo a extensão da Linha Verde e algumas outras questões que permitem estacionar em toda a cidade e algumas outras questões. A minha pergunta a ambos os presidentes é: se alguém estiver interessado num assunto específico, como sabem, há muitas coisas envolvidas, desde a aplicação da lei aos distritos, aos contadores, aos quiosques e como vamos fazer cumprir as coisas. Se alguém estiver interessado em apenas um aspecto, Como saber quando isso será mencionado? Eles podem participar das reuniões de quarta-feira e apenas abordar qualquer assunto, ou existe uma agenda que você segue e só fala sobre determinados assuntos? Como isso funciona?
[Ruma]: Obrigado, vereador, por atuarmos em nome do prefeito como comissão municipal, temos reuniões públicas com horários públicos divulgados com antecedência. Oferecemos tempo no final das reuniões para quaisquer comentários públicos. Honestamente, não estamos progredindo linearmente. De certa forma, estamos abordando todos os problemas à medida que surgem. Parece uma tarefa enorme, mas por enquanto só temos três meses para concluir o nosso relatório. Portanto, se alguém estiver interessado em alguma dessas questões específicas, sejam medidores ou estradas privadas, podemos apresentá-lo à comissão praticamente a qualquer momento.
[Michael Marks]: Então, como vocês, como comissão, estão divulgando suas reuniões e se elas foram bem frequentadas nas últimas semanas desde que vocês se conheceram?
[Ruma]: As reuniões são divulgadas no site da cidade ou no calendário de eventos. Eu diria que não, as pessoas provavelmente não sabem que estamos operando nisso. Há muitas comissões acontecendo na cidade agora. E nós somos, Queremos apenas divulgar nosso nome e realmente incentivar as pessoas interessadas em estacionar a comparecer às reuniões ou entrar em contato comigo e com Jim. Também temos todas as informações de contato disponíveis.
[Michael Marks]: Então a expectativa é que em algum momento você tenha, sabe, uma audiência pública completa onde os moradores serão convidados a ouvir recomendações e opinar? Isso é o mais recente?
[Ruma]: É possível. Você sabe, está dentro do reino das possibilidades. Eu diria que neste momento estamos muito focados em obter o máximo de informação possível para a recomendação do relatório do prefeito. A acusação do prefeito foi bastante específica. Portanto, também temos uma série de estudos anteriores sobre estacionamento que foram feitos, como você disse, há 10 anos e mais recentemente. Idealmente, gostaríamos de chegar a um local onde tenhamos contribuições públicas, como uma grande reunião, sim. Provavelmente não será no próximo mês.
[Michael Marks]: Bom. E se posso fazer uma ressalva, acho que uma coisa que pode atrapalhar todo esse processo é que se a contribuição pública for realizada, e não estou dizendo que seja, mas se for mantida até o fim, você poderá obter muitas opiniões. animosidade e pessoas que pensam que foram deixadas de fora do processo. E de certa forma, e é difícil, concordo com você, há muita coisa acontecendo na comunidade. De certa forma, penso que é importante estabelecer audiências públicas ao longo de todo este processo e não esperar até ao fim. E deixarei isso para o comitê, mas recomendo fortemente por uma questão de transparência e assim por diante.
[John Falco]: Obrigado. Obrigado, vereador Marks. Vice-presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente, e obrigado, Presidente Low. Você sempre se prepara para fazer isso. realizar essas grandes tarefas para as quais ninguém mais quer se voluntariar. Muito bom, obrigado pela sua ajuda. Existe alguma discussão entre o seu grupo sobre a vida após o Republic Parking? Eu sei que seu contrato terminará muito em breve e há alguma discussão sobre isso?
[Jim Silva]: Até agora não tivemos esse tipo de discussão. Basicamente, fizemos entrevistas para analisar o processo processual e as ferramentas necessárias e, especificamente, o que poderia ser identificado como melhorias. Estamos aqui para fazer recomendações. Portanto, a aplicação da lei é uma dessas recomendações que faremos. Então precisamos saber quais produtos estão disponíveis para a cidade. E a maior parte disso tem sido como uma situação de coleta de dados em que tentamos definir detalhes específicos do processo.
[Richard Caraviello]: Como a Republic Parking tem sido receptiva a sugestões,
[Jim Silva]: Eles têm sido muito receptivos, têm sido abertos. Temos uma pessoa que gerencia todas essas entrevistas, Pam Cerullo, que fez um trabalho fantástico. E eles estão disponíveis. Temos uma reunião com eles e eles ficam à disposição para qualquer dúvida ou atualização. Então eles têm sido muito comunicativos com as informações. Sim.
[Richard Caraviello]: Então você está embarcando? Acho que provavelmente as duas áreas problemáticas seriam South Medford e Hillside. Essas são as duas áreas mais importantes nas quais você está trabalhando agora?
[Jim Silva]: São as zonas GLX, honestamente, então sim. E são algumas das áreas mais densamente povoadas, então estacionamento, estacionamento para residentes e estacionamento comercial estão na mente das pessoas, então sim.
[Richard Caraviello]: Fala-se em trazer aquele estacionamento de volta para a Boston Avenue onde eles, ao longo daquela linha GLX, para onde pegaram todas aquelas vagas, da College Ave até, Dunkin 'Donuts?
[Jim Silva]: Recentemente conversamos com Rocco DiRico, que também é representante da Hillside para o negócio. Novamente estamos perguntando às empresas o que funciona, o que não funciona, etc., quais são as suas necessidades, quais são as necessidades de estacionamento dos seus funcionários. Todas essas informações de dados estão sendo coletadas. Acho que isso é um aspecto secundário, olhar o estacionamento, ver o que tem disponível, quais são as necessidades. Então, no final das contas, tenho certeza de que chegaremos a algum tipo de compreensão de nossas necessidades.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Jim.
[Ruma]: Para resolver essa preocupação específica, obviamente ainda há muita construção entre o Tufts e o GLX, por isso é um roteiro mais amplo para discutir. Não estamos necessariamente olhando para todas as ruas.
[Richard Caraviello]: A minha pergunta foi, sabe, na Avenida Boston, onde fica a universidade, eles ficavam todos estacionados nessa faixa que não existe mais. provavelmente um dever de representação pública para esses locais. Esses lugares serão recuperados após a chegada da estação ferroviária?
[Ruma]: Há uma discussão sobre o que acontecerá com esses lugares. Não posso dizer com certeza. Está em constante mudança.
[Richard Caraviello]: Obrigado.
[John Falco]: Obrigado vice-presidente. Temos um conselho de ursos que tem uma pergunta e depois passaremos para Mari. Conselho do Urso.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. Não é uma pergunta, apenas um comentário. Quero agradecer aos presidentes e membros da comissão por assumirem este difícil projeto. E estou ansioso para ver o que você vai descobrir. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado. Conselho do Urso. Bem. Temos um, vamos ver Mari Carroll. Estou tentando ativar você.
[Maury Carroll]: Aí está. Como é isso? Estamos dentro? Perfeito. Obrigado a todos. Só tenho que dizer que estou muito feliz por estar nesta comissão, número um, de pessoas que simplesmente entendem, se preocupam com a cidade e querem fazer a coisa certa. Não vai ser perfeito. Nada existe no começo, Você sabe, nós nos abraçamos e basicamente vamos de porta em porta, sou o presidente da comunidade empresarial. Estivemos em Haines Square, estamos prestes a entrar em West Mefford, Mefford Square, na encosta, tivemos todos os representantes fora da câmara. faça a coisa certa aqui. E algo nos ocorrerá. E vou dizer a vocês, pessoal, todos naquele conselho me conhecem. Não vai ser perfeito, mas você sabe, vamos modificá-lo para corrigi-lo. Você só pode fazer o melhor que puder. E o prefeito formou uma comissão chefiada por Jim Morrow e diz que está fazendo um ótimo trabalho. E esteja conosco, trabalhe conosco, Vamos trabalhar com todos os outros e fazer a coisa certa aqui. E também odeio a National Grid. Então, quatro anos e meio à minha porta. E livre-se disso. George, apareça às 8, 9, 10, 11 horas na porta da frente de todos os seus eleitores na Avenida Riverside. Então diga-lhes para se prepararem.
[John Falco]: Obrigado. Continue com as amáveis palavras, Mário.
[Maury Carroll]: Obrigado Mário. Obrigado pessoal, como sempre. Você já sabe disso.
[John Falco]: Obrigado. Jim O'Neill, obrigado por todo o seu trabalho duro conosco. E Mario, obrigado também pelo seu trabalho duro. Se alguém quiser entrar em contato com algum de vocês individualmente, existe um contato ou endereço de e-mail?
[Jim Silva]: Há. É uma comissão no gmail.com.
[Ruma]: Así que Commissionpeteredward en gmail.com PE.
[Jim Silva]: Também temos um número de telefone, código de área 339-221-7027.
[Ruma]: E, novamente, todas essas informações de contato também estão no site. Nossas reuniões, exceto esta semana, porque é o início do Hanukkah, a reunião desta semana é quinta-feira às 15h. O link de informações do Zoom está no site da cidade. Além disso, As reuniões públicas acontecem às quartas-feiras, às 7 horas. Damos as boas-vindas ao público. E outra coisa é que todos deveriam saber que a reunião da Linha Verde vai acontecer e a reunião pública vai acontecer amanhã à noite. Você pode se inscrever no site da MBTA para participar da reunião, mas será uma reunião de atualização sobre o que está acontecendo. E Jim e eu ficaremos felizes em voltar perante o Conselho e dar-lhes também uma atualização sobre a Linha Verde.
[John Falco]: Ótimo, muito obrigado.
[Maury Carroll]: E John, todo mundo sabe como entrar em contato comigo.
[John Falco]: Sim, nós fazemos. Obrigado Marti. Se me permitem, Jim e Laurel, acredito que um estudo de estacionamento foi feito há algum tempo. Acho que foi quando o chefe Sacco estava saindo e o chefe Buckley estava entrando. É algo que você está olhando?
[Jim Silva]: Na verdade, estamos usando isso como um ponto de referência, um dos nossos pontos de referência. Tem números específicos, tem um foco específico, então sim, estamos usando. E está disponível para qualquer pessoa ver. Qualquer informação que as pessoas queiram revisar, basta entrar em contato por e-mail e enviaremos um link para você.
[John Falco]: Perfeito. Parece bom. Muito obrigado. Eu agradeço. Obrigado por todo o seu trabalho duro. Alguma outra dúvida? Obrigado.
[Michael Marks]: Obrigado. Senhor Presidente, apenas uma pergunta sobre o escopo. Inclui recomendações sobre contratação do serviço de estacionamento interno bem como retirada do quiosque? São nessas coisas que a comissão trabalhará?
[Jim Silva]: O que estamos fazendo é receber recomendações do público por meio de respostas públicas. O que estamos arrecadando também envolve custos em outras comunidades. Estamos fazendo perguntas específicas. Portanto, temos esperança de que, quando apresentarmos as nossas recomendações, teremos também a oportunidade de ter algum tipo de processo de implementação com uma estimativa aproximada de custos, etc., se quisermos mudar as coisas. E muito básico, muito, mínimo, mas ao mesmo tempo dará ao pessoal da implementação a oportunidade de se concentrar. Portanto, a resposta à sua pergunta é que estamos analisando isso. Estamos obtendo os resultados da opinião pública sobre isso.
[Michael Marks]: Portanto, suas recomendações finais incluirão considerar se deve ou não levar em casa ou procurar uma alternativa no quiosque.
[Jim Silva]: Acredito que será mais fácil para as pessoas tomarem essa decisão com base nas informações que pudermos reunir e, de certa forma, a direção do relatório indicará as decisões que precisam ser tomadas. Então, sim. Então.
[Ruma]: É uma pena que tudo esteja em cima da mesa. É um assunto complicado, como você sabe. O estacionamento atual em Medford é rua por rua para estacionamento de residentes e depois conformidade. Então, você sabe, o problema é que, se quisermos mais aplicação da lei, teríamos que analisar todo o programa de qualquer maneira, porque temos uma quantidade X de policiais. Portanto, uma decisão desencadeia muitas outras. Então, sim, estamos analisando como seria ter o programa de estacionamento atual, como seria ter o programa de estacionamento existente, como seria ter o programa de estacionamento existente Estacionamento em toda a cidade. Parece ter uma área de estacionamento. Eu diria que provavelmente a única opção que não está em cima da mesa neste momento é não impor quaisquer controlos ao estacionamento.
[Maury Carroll]: Se eu pudesse pular mais uma vez. Sim, por favor. Michael, estou pedindo que a Câmara Municipal nos dê um grande bônus para apoiar todo este programa.
[Michael Marks]: Como é isso? Parece uma boa ideia. Senhor Presidente, se eu pudesse. Eu só quero entender, então esta comissão fará recomendações com base no que estou ouvindo em março. Foi quando o prefeito pediu recomendações. E aí a implementação propriamente dita, já houve alguma discussão sobre quando as recomendações estão com o prefeito? Houve alguma discussão sobre implementação? Qual você presumiria ser a próxima fase disso?
[Ruma]: Correto, não há. Eles nos cobram apenas por fazer recomendações.
[Michael Marks]: Bem obrigado.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks, vice-presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Acho que o vereador Marks mencionou algo sobre os quiosques, quer eles fiquem ou saiam. Se bem me lembro, acho que durante as discussões, acho que os possuímos no final do contrato. Então a questão é: nós os mantemos? Acho que o presidente Falco e eu assistimos a alguns shows lá e perguntamos sobre o prazo de validade do Aqueles quiosques, e dizem que têm de sete a dez anos. E isso vai durar dez anos. Quer dizer, a decisão é pegá-los e jogá-los fora ou gastamos o dinheiro para atualizá-los e atualizá-los? Porque eles são atualizáveis e vamos ver, nós os possuiremos no final do nosso contrato aqui. Então, ou usamos ou pensamos em jogá-los fora.
[John Falco]: Obrigado, vice-presidente Caraviello. Alguma outra pergunta do conselho? Comentários, perguntas? Não. Algum comentário ou pergunta do público? Martí, Martí.
[Maury Carroll]: E só para responder à cópia do que você acabou de perguntar, acho que tudo está em jogo neste momento. Nada foi decidido. Estamos apenas iniciando as operações tanto no lado da comunidade empresarial quanto no lado residencial. Tudo isso vai sair, você sabe, estamos no caminho certo para fazer um bom trabalho e vamos fazê-lo. O que temos agora não funciona.
[John Falco]: Obrigado Marti. Ok, alguma outra pergunta do público? Pois bem, por proposta do Conselheiro Morell, apoiado por? Vice-presidente Caraviello, secretário Hurtubise, por favor façam a chamada. Desculpe, a moção deve ser recebida e arquivada, Conselheiro Morell? Sim, ok, sobre a moção para recebê-lo e arquivá-lo. Secretário Hurtubise, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Sim. Vice-presidente Caraviello.
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Senhor Conselheiro. Marcas do vereador. Sim. Conselheiro Morell. Sim. Conselheiro Scarpelli. Sim. Presidente Falco.
[John Falco]: Sim. 7, 8, 4, 0, o negativo, o movimento passa. Bem. 2, 0, travessão 6, 6, 1. Oferecido pelo Membro do Conselho Knight, seja resolvido que o Conselho Municipal de Bedford solicite um relatório do comissário do DPW sobre a água marrom no sistema de abastecimento de água da área de South Bedford. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Não sei se é resultado de descarga ou algo assim, talvez alguma obra subterrânea. Mas durante cerca de nove a 11 dias nas últimas duas semanas, houve uma enorme quantidade de água marrom nos bairros de South Medford. Às vezes, na verdade, estende-se até os fundos da High Street, à beira do rio, perto do restaurante da Mari, na verdade, subindo a rua mais ou menos em direção à barbearia e as joias, Rollins e VIP. Dito isto, Senhor Presidente, recebi várias reclamações que se estendem da Main Street. Todo o caminho de volta para a praça. Então, estou pedindo ao Departamento de Águas da DPW que nos atualize sobre o que está acontecendo e por que houve tanta água marrom na área por tanto tempo. Você sabe, muitas pessoas ficaram um pouco chateadas quando estavam tentando fazer purê de batata e abriram a água e ela estava marrom no Dia de Ação de Graças. Então, só espero que possamos obter alguns esclarecimentos e abordar algumas preocupações, Senhor Presidente, sobre o que está acontecendo.
[John Falco]: Bem. Por moção do Conselheiro Knight, apoiada pelo Presidente.
[Michael Marks]: Conselheiro Harkes. Se o Conselho e eu não nos importarmos em alterá-lo, recebi recentemente uma reclamação sobre o topo da Avenida do Governador ao longo da South Border Road. A mesma coisa, água marrom. Os bombeiros já estiveram no local abrindo os hidrantes e liberando um pouco da água. E então, em algumas semanas, a água fica marrom novamente. Eles colocaram duas xícaras uma ao lado da outra. E você pode ver claramente que algo está acontecendo, Senhor Presidente. Portanto, se o vereador Knight não se importasse de adicionar o topo da Avenida do Governador ao longo da Saltwater Road, se isso pudesse ser revisto ao mesmo tempo, seria ótimo. Excelente.
[John Falco]: Ótimo, obrigado. Moção do Membro do Conselho Knight, modificada pelo Membro do Conselho Marks, apoiada pelo Vice-Presidente Caraviello, venha na minha frente, por favor, apresente-se.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell? O vereador Morell está ausente da câmara. Vereador Scarpelli?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Seis afirmativas, zero negativas e uma ausente. O movimento passa. 2-0-662 oferecido pelo vereador Marcos. Resolveu-se que a Anheuser-Busch Corporation, localizada na Riverside Avenue, cortasse galhos de árvores. que se projeta no quintal da 84 Sydney Street no interesse da segurança pública. Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Acho que foi há cerca de 13 ou 14 meses. Este conselho formou um comitê para revisar todas as terras entre a Budweiser e os residentes da Sydney Street. Tudo estava coberto de vegetação, Sr. Presidente. As árvores, demos uma volta por toda aquela área e era retorcida e muito perigosa na verdade. E graças a essa assessoria e à ajuda da prefeitura, a Budweiser, por ser dona da propriedade, voltou lá e fez, devo dizer, um ótimo trabalho de limpeza. Eles deixaram muitas árvores maduras ao longo das cercas dos vizinhos em Sydney, onde recentemente saíram e cortaram algumas delas. 84 Sydney acabou de entrar em contato comigo e me disse que há um galho grande saindo de uma árvore muito madura que está na Anheuser Budweiser. e pedem, no interesse da segurança pública, porque estão preocupados com as recentes tempestades, que os ramos sejam cortados no interesse da segurança pública. Por isso peço que isso seja enviado ao DPW e ao gabinete de engenharia da cidade. Acho que foram eles que intervieram da última vez em nosso nome.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Alguém, alguma dúvida ou comentário do conselho?
[Zac Bears]: Segundo.
[John Falco]: Alguma mão levantada?
[Adam Hurtubise]: ok, com a moção do vereador Mark apoiada esta noite Clark, ela por favor venha, Council Bears, sim, vice-presidente, mude a noite do conselho, sim, vereador Marks, sim, conselheiro Morell, sim, vereador Scarpelli, sim, presidente Falco.
[John Falco]: Sim. 7 a afirmativa, 0 a negativa. O movimento passa. 20-663 oferecido pelo vereador Bears. Enquanto os casos de COVID-19 estão aumentando em todo o estado de Massachusetts. O Governador Baker decidiu não tomar mais medidas para proteger a saúde dos residentes e que os eventos de grande propagação afetaram gravemente os residentes de Medford, incluindo os membros da nossa cidade e funcionários da escola. Agora, portanto, a Câmara Municipal de Medford resolve que a administração municipal explore toda e qualquer opção para aumentar as ações de mitigação da COVID-19 na cidade de Medford e forneça uma atualização sobre quaisquer planos de proteção. Os residentes da comunidade COVID-19 se espalharam o mais tardar na reunião de 15 de dezembro do Conselho Municipal de Medford, Council Business.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. Fiquei hoje encorajado pelo facto de o Governador Baker ter tomado medidas, ele levou-nos de volta à fase três, primeiro passo, dadas as estatísticas preocupantes, a preocupação é baixa, palavra decepcionante de usar. Os casos de COVID em todo o estado são o dobro do que eram durante a paralisação da primavera, tanto em termos de casos diários quanto em média de sete dias. Está aumentando exponencialmente. Dois terços, 67%, dos leitos de UTI de Massachusetts já estão ocupados. Isso está perto de 90 a 95% em Rhode Island. São esperadas dezenas de milhares de casos e mais centenas, senão milhares, de mortes. E tivemos alguns grandes grupos aqui em Medford. Então, sim, o Governador Baker voltou hoje à fase três, primeiro passo. Mas nem estávamos na fase um quando tivemos metade dos casos na primavera. Então, você sabe, isso realmente apresenta sérios riscos à saúde. milhares de residentes e eu diria milhares de residentes aqui em Medford. Gostaria apenas de receber uma atualização na próxima semana, na nossa reunião de 15 de dezembro, sobre quaisquer ações que a cidade possa tomar em matéria de mitigação. Entendo que é essencial seguirmos as diretrizes estaduais em relação às fases. Não seremos capazes de enfrentar sozinhos a propagação desta doença se outras comunidades não o fizerem connosco. Mas acho que há muitos passos que poderiam ser dados. como uma chamada automática antes dos feriados para lembrar as pessoas de se manterem seguras e respeitarem os limites de coleta. Você sabe, basicamente estamos começando a ver o aumento de casos de COVID no Dia de Ação de Graças em todo o estado. E não queremos duplicar a nossa aposta durante as férias de dezembro. E, você sabe, temos meses pela frente e temos os meses de inverno pela frente antes que uma vacina seja distribuída. E acho que a última coisa que queremos ver é Massachusetts e, francamente, o país inteiro. Você sabe, chegar à estação de trem, ter perdido mais pessoas e ter tido mais casos nos últimos meses do que no nosso primeiro e segundo pico no início deste ano. Então essa é realmente a intenção: que a administração atualize por escrito e verbalmente tudo o que estão fazendo e, você sabe, quaisquer ações que estejam realizando. E acho que, para mim, grande parte disso deveria ser as diretrizes e sugestões que estamos fazendo às pessoas. sobre como eles deveriam, você sabe, ficar juntos ou não durante as férias. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, colega vereador. Algum outro comentário?
[Adam Knight]: Senhor presidente, não votamos um documento muito parecido com este, pedindo à prefeita que comparecesse diante de nós e ela concordou em comparecer periodicamente diante de nós para dar atualizações?
[John Falco]: Você está certo porque eu me lembro, acho que era trabalho do vereador Morell.
[Adam Knight]: Acho que Perry disse. Acho que a resposta do prefeito veio à tona. Foi periodicamente. Não acho que saiu mensalmente. Ele saía periodicamente. Mas entendo que os dados estatísticos e similares são compilados em Às quartas-feiras eles têm suas assembleias relacionadas a essas coisas. Portanto, obteríamos as informações da semana anterior se o fizéssemos numa terça-feira à noite. Mas seja qual for a direção que tomarmos quando formos, Senhor Presidente, peço novamente que a tenhamos por escrito. Sinto que nossas reuniões estão se tornando mais parecidas com programas de TV e menos com reuniões.
[John Falco]: Não, não, não. Eu entendo e concordo. Quero dizer, deveríamos ter algo por escrito. Nós definitivamente fazemos. Você sabe, algum tipo de atualização de gerenciamento. Não recebemos nenhum. O que foi, Conselheiro Morell? Se não se importa, sabe quando foi a última vez que recebemos?
[Nicole Morell]: Acho que conseguimos em outubro. Não recebemos em novembro. E acho que já estamos em dezembro, porque acho que ele perdeu o segundo mês. Acho que também foi porque os casos ainda estavam pelo menos no limite inferior. Então acho que precisar da atualização agora é mais sério.
[John Falco]: Obrigado.
[Zac Bears]: Sim. e eu, Sinto falta, não incluí aqui, mas uma atualização escrita e verbal é a linguagem que usei na minha próxima resolução, mas gostaria disso para esta resolução também. E concordo com o vereador Knight em relação a quaisquer atualizações que este conselho receba.
[John Falco]: Obrigado. E se na verdade, você sabe, se eu pudesse ser vice-presidente, se você não se importasse de vir, só tenho alguns, se você não se importa, eu gostaria de ter me encontrado aqui. Obrigado por apresentar isso, porque acho que é muito importante. E eu acho, vereador Morell, obrigado por apresentar nossa resolução há alguns meses. E acho importante recebermos atualizações regulares. Na verdade, deveriam ser atualizações mensais, mas deveríamos receber notificações periodicamente. Porque eu sei que recebo todos os tipos de perguntas sobre, acho que alguns dos dados, perguntas gerais sobre, e acho que muitas delas são sobre educação, Você sabe, tenho muitas perguntas sobre qual é o limite para notificar a comunidade sobre uma possível exposição. Então, se houver, como um grupo é determinado? Você sabe, se um grupo for determinado, existe a capacidade de fazer rastreamento de contatos ou algo parecido? Então, se pudéssemos, se você não se importasse, se nós, vereador Bears, se pudéssemos, se eu pudesse alterar isso para, Para o Conselho de Administração de Saúde responder qual é o limite para notificar a comunidade sobre uma possível exposição? E como um cluster é determinado? E se houver um cluster na comunidade, especialmente na comunidade empresarial, que tipos de organizações estão sujeitas a notificação pública? São restaurantes? É varejo? São prestadores de cuidados de saúde? Como você define isso? Tenho recebido muitas perguntas sobre esse tipo de coisa, perguntas como essa. Como funciona a comunicação entre o Conselho de Saúde e as empresas? As empresas recebem informações do Conselho de Saúde sobre o que é esperado? Como isso é comunicado? As empresas recebem informações por e-mail? Este é um e-mail periódico do Conselho de Saúde? Precisamos saber como isso é comunicado. Tenho certeza de que está sendo comunicado, ou espero que esteja sendo comunicado, mas precisamos de uma indicação clara de como exatamente está sendo comunicado à comunidade empresarial. E por último mas não menos importante, sei que houve um evento neste fim de semana no Teatro Chevalier. E acho que tinham cerca de 250 pessoas no teatro. E minha pergunta, eu acho, é: o Conselho de Saúde aprovou esse evento? Não tenho certeza de como isso funciona, mas acho que precisamos obter respostas sobre isso. Eles aprovaram o evento? E parece que no final do evento foi modificado. E é assim que eu acho que a pessoa que atuava deveria cantar em público, no palco. E vereador, vice-presidente Caraviello, talvez você possa explicar isso melhor, mas acho que no último minuto... Fizeram-nos atuar na sala verde.
[Richard Caraviello]: Eles estavam operando com aproximadamente 10% da capacidade e tinham todos os protocolos de segurança em vigor com antecedência. E acho que no último minuto, o Conselho de Saúde ou o Departamento de Saúde interveio e os fez mudar para Acho que a banda estava no palco, mas o artista se apresentou em outra sala. Então ele era como uma tela diante das 250 pessoas que estavam no auditório. Então não sei se foi através do nosso Conselho de Saúde ou da Secretaria de Saúde que fez essa recomendação, não posso.
[John Falco]: E esse é um esclarecimento que gostaria de receber. Acho que se você pudesse modificar ainda mais o documento para descobrir quem originalmente aprovou o evento e Quem solicitou as modificações no evento? Quer dizer, pelo que pude perceber pela pesquisa que fiz, acho que os ingressos começaram a ser vendidos em outubro, e o evento foi, acho que foi no dia 4 de dezembro, acho que foi no sábado passado.
[Richard Caraviello]: E parecia... acho que foram três ou quatro shows.
[John Falco]: Bem. E o evento mudou, eu acho, um pouco antes. Então, se pudéssemos obter algum esclarecimento sobre isso, eu realmente apreciaria. Agradeço ao vereador Bearst por apresentar isto e pressionar pela sua aprovação.
[Zac Bears]: Senhor Presidente, se me permite, apoio todas essas alterações e, na verdade, essa era mais a minha intenção com esta próxima resolução, mas fico feliz por ter uma alteração nesta resolução sempre que for necessária. O que significa fazer cumprir? Essa é realmente a dúvida que eu tenho aqui, sabe, e vou falar mais sobre isso no próximo tópico, mas são apenas boatos e e acho que todos nós vimos alguns dos menos objetivos que parecem ter existido recentemente. Precisamos de clareza. O que significa fazer cumprir? Como isso é comunicado? E está a ser gerido de forma equitativa entre todos os membros da comunidade? Por isso, apoio as alterações do Vereador Falco, e é essa a minha intenção tanto com esta resolução como com a próxima resolução. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Alguma dúvida? Por moção do Vereador Bears, modificada pelo Vereador Falco. Apoiado por? Segundo. Apoiado pelo vereador Marks. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello, você deveria ser o último. Cavalheiro Conselheiro? Sim, obrigado. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Falco? porque você tem que... Vice-presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Aqui vamos nós. 7ª afirmativa. O movimento passa.
[John Falco]: Enquanto estou no conselho pleno, seria bom suspender as regras e bagunçar algumas resoluções.
[Richard Caraviello]: Sim. Em relação à moção do vereador Falco para suspender as regras. Apoiado pelo Conselheiro Scarpelli. A secretária, por favor, faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Não.
[Adam Knight]: Cavalheiro Conselheiro? O que é isto, uma moção para adiar o resto da agenda? De forma alguma. Está suspendendo as regras.
[Richard Caraviello]: Enquanto o presidente Falco está na sala, no pódio, ele tem duas resoluções em mãos.
[Adam Knight]: Você sabe que está no chão. Não.
[Adam Hurtubise]: Eu não sou. Tudo bem. Marcas do vereador. Sim. Conselheiro Morell. Sim. Conselheiro Scarpelli. Sim. Presidente Falco.
[Richard Caraviello]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Vice-presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Sim. Cinco afirmativas e duas negativas. O movimento passa.
[John Falco]: 2-0-668.
[Richard Caraviello]: 2-0-668 oferecido pelo presidente Falco para resolver que o DPW instale vagas de estacionamento simuladas na Avenida do Governador, no cruzamento da Avenida do Governador com a High Street, Terrace Road, no interesse da segurança pública. Presidente Falco.
[John Falco]: Obrigado, Presidente Caraviello. Recebi várias ligações de proprietários de empresas em Bedford Square sobre estacionar na Avenida do Governador e como ela se tornou bastante perigosa ao longo do dia e os carros estacionam em qualquer lugar. Apenas no interesse da segurança pública, se pudéssemos ter vagas marcadas, vagas de estacionamento na Avenida do Governador, do final da Avenida do Governador e da High Street até a Terrace Road, no interesse da segurança pública. E se isso pudesse ser encaminhado à Comissão de Trânsito para aprovação também. Mova a aprovação.
[Adam Knight]: Senhor Conselheiro. Neste momento, estes lugares de estacionamento são apenas para negócios, Sr. Presidente? Acho que só há estacionamento regular. Apenas estacionamento normal?
[Richard Caraviello]: Eu nem acho que eles estão marcados.
[Adam Knight]: Eles não estão marcados.
[John Falco]: Está completamente aberto. Acredito que haja um local para deficientes em frente à Avenida Zero Governors. Dois no máximo, mas sei que há pelo menos um.
[Adam Knight]: É intenção do patrocinador reservar estes espaços apenas para licenças comerciais? Não.
[John Falco]: Basicamente, para mim é apenas segurança pública. É que, pelo que ouvi, está fora de controle.
[Adam Knight]: As pessoas não podem estacionar, então precisam de filas?
[John Falco]: Sim, então os carros têm lugares específicos. No momento, parece que é gratuito para todos.
[Adam Knight]: Sim, Senhor Presidente, voto a favor disto.
[John Falco]: Muito obrigado pelo seu apoio.
[Richard Caraviello]: Moção do presidente Falco, apoiada pelo vereador Knight. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? O vereador Marks está ausente. Conselheiro Morell?
[Nicole Morell]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Falco? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim.
[Richard Caraviello]: Seis afirmativas, uma ausente, a moção é aprovada. 20669 oferecido pelo Presidente Falco, resolve que o DPW remova o lixo entre os endereços de 205 e 243 Fellsway West no interesse da segurança pública. Presidente Falco.
[John Falco]: Obrigado, Presidente Caraviello. Durante minha caminhada percebi que havia muito lixo entre os endereços. Há alguns terrenos arborizados em Fellsway e havia de tudo, desde colchões até peças de computador. E graças ao DPW. Acho que tiraram a maior parte, mas passei por lá outro dia e acho que ainda tem um pequeno box spring lá. Então, se isso pudesse, se pudesse ser eliminado. O mais breve possível. Eu aprecio muito isso. Isso apenas faz com que a área pareça muito degradada. Então, se pudéssemos manter isso limpo e se o DPW pudesse cuidar disso o mais rápido possível, eu realmente apreciaria. Obrigado.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. Tomei a liberdade de consultar o banco de dados de propriedades e todos esses lotes são de propriedade privada. Nenhum deles é propriedade da cidade de Medford ou de agências estaduais. Portanto, gostaria de fazer uma alteração, se aceitável, para que a DPW pelo menos explore Não sei quais são nossas opções aqui, mas sim, bem, sim, aí está. Essa é a frase que eu estava procurando. Explore gravames em suas contas fiscais para resolver a condição da propriedade e o fato de que a cidade teve que entrar e limpá-la. Obrigado.
[Adam Knight]: A aprovação é modificada.
[Richard Caraviello]: A moção do Presidente Falco é modificada pelo Conselheiro Bears, apoiado pelo Conselheiro Knight. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli?
[Adam Knight]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿Presidente Falco?
[Adam Knight]: Sim. Vice-presidente Ferriero? Sim. Sete afirmativamente. O movimento passa. Estamos suspensos, Sr. Presidente. Os registros?
[Zac Bears]: Moção para retornar à agenda regular.
[John Falco]: Moção de retorno à agenda regular apresentada pelo Vereador Bears, secundada pelo Vereador Scarpelli. Secretário Hurtubise, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Sim. Vice-presidente Caraviello. Sim. Senhor Conselheiro. Marcas vereadoras?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se não. O movimento passa. 20-664 oferecido pelo Conselho de Prefeitos para que o Conselho Municipal de Medford resolva que a administração da cidade forneça uma atualização escrita e verbal à Câmara Municipal de Medford, o mais tardar na reunião da Câmara Municipal de Medford, em 15 de dezembro, sobre a aplicação das regras e regulamentos de saúde e segurança da COVID-19 em empresas locais ou grandes reuniões residenciais privadas. E, geralmente, a cidade conduzirá investigações civis ou criminais de supostas violações das regras e regulamentos de saúde e segurança da COVID-19. Ursos Conselheiros.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. Muito semelhante à discussão que acabamos de ter. Eu acho que é muito importante. especialmente tendo em conta o aumento de casos e porque temos visto rumores por toda a cidade sobre vários clusters. Qual é a política da cidade em relação à aplicação da lei? Como está sendo aplicado? E não estou encorajando nem desencorajando qualquer tipo específico de aplicação da lei. Só acho que é muito importante que os residentes saibam o que a cidade está fazendo em relação às regras e regulamentos de saúde e segurança. Acho que o mais importante é ajudarmos as pessoas a compreender as regras e regulamentos. e como elas podem ser seguidas antes que ocorra qualquer violação. Mas, obviamente, se as mensagens forem enviadas para organizações ou indivíduos mencionados, penso que é importante que essa política seja geral e se aplique igualmente a qualquer situação ou caso em que tal comunicação seja considerada necessária. E também gostaria de saber se há alguma coisa acontecendo. Eu sei que a palavra investigações tem sido usada um pouco recentemente. Esse é o movimento. Obrigado, Sr. Presidente.
[Adam Knight]: Gostaria de dar uma nota B, Senhor Presidente, nesta questão. Quero dizer, é baseado no que o vereador Bears está falando. É a narrativa e o giro dado a determinados temas. Estou oferecendo um documento B perguntando quais são os critérios para uma chamada automática. Na semana passada, todos nós recebemos ligações automáticas sobre determinados estabelecimentos comerciais nesta comunidade. Essa foi a única ligação automática que recebi sobre um estabelecimento comercial. Nunca ouvi falar de nenhum outro estabelecimento nesta comunidade que tenha tido qualquer tipo de surto ou qualquer tipo de rastreamento de contrato. É por isso que estou muito preocupado, Senhor Presidente, especialmente dadas as actuais circunstâncias da economia. onde um em cada cinco está desempregado, onde vemos muitas pequenas empresas fecharem. Acho que às vezes respirar fundo e pensar um pouco antes de falar faz muito sentido. Eu sei que certamente sou culpado por não fazer isso na maioria das vezes. Mas, em última análise, gostaria de saber quais critérios são usados para uma chamada automática. Notificação da comunidade sobre clusters de COVID. Existe uma política ou protocolo? É só, você sabe, quando eu tiver vontade de fazer isso, eu farei ou o quê? Quero dizer, porque acho que toda ação tem uma reação e a reação que a comunidade tem pode ser muito prejudicial para as pequenas empresas se não estivermos alinhados e nossos dados não forem precisos.
[John Falco]: Obrigado. Senhor Conselheiro. Alguma pergunta do conselho? Preocupações, algum comentário, alguma coisa online? Não. Portanto, faremos primeiro o exame B, oferecido pelo Conselheiro Knight no exame B. Oferecido pelo Vereador Knight, apoiado por? Vereador Scarpelli, secretário Hurtubise, por favor façam a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Conselheiro Morell.
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[John Falco]: Sim. Sete afirmativas, zero negativas. O movimento passa. Moção não tripulada apresentada pelo Vereador Bears, apoiada pelo Vereador Morell.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Sim. Vice-presidente Caraviello. Sim. Senhor Conselheiro. Sim. Marcas do vereador. Sim. Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se não. O movimento passa. 20-666 oferecido pelo Membro do Conselho Bears e pelo Membro do Conselho Morell seja resolvido na cidade de Medford, ou resolvido pelo Conselho Municipal de Medford.
[Zac Bears]: Você pulou 665, Sr. Presidente.
[John Falco]: Muito bom. Obrigado. Se nos colocarmos no final, sinto muito. A nota aparece, hum, dois zero travessão seis, seis, cinco oferecidos pelo conselho. Embora quase 2.000 residentes do Método tenham testado positivo para COVID-19 e centenas deles, infelizmente, morreram da doença. Agora, que seja resolvido pelo método da Câmara Municipal que a prefeitura estabeleça uma comissão para a construção de um memorial da COVID-19 na cidade de Medford, resolvem ainda que a comissão poderá começar a se reunir após a conclusão do estado de emergência da COVID-19, mas poderá se reunir mais cedo, a critério da administração municipal. Ursos Conselheiros.
[Zac Bears]: Obrigado, Sr. Presidente. Penso que uma das maiores tragédias desta pandemia é que não conseguimos lamentar as pessoas que perdemos para a COVID-19 ou outras causas de morte durante esta pandemia. E pelo que sabemos de incidentes anteriores como este, e na verdade houve muito pouco que aconteceu tão rapidamente como este, a taxa de mortalidade da COVID-19 é mais rápida diariamente do que qualquer guerra na história dos EUA. A Guerra Civil é um exemplo de uma falta de capacidade de chorar muito semelhante e que afetou a vida das pessoas durante muito tempo. Portanto, a intenção aqui é que tenhamos algum tipo de monumento à pandemia, às pessoas que perdemos e também às pessoas, penso eu, que poderão sofrer o resto das suas vidas por causa da doença. Mas não quero, digamos, estabelecer prazos para isso. eu estava esperando que estaríamos discutindo isso, você sabe, talvez mais perto de estar no caminho da vacinação e do outro lado desta pandemia. Mas eu, você sabe, apresentei desde que a ideia foi discutida e surgiu. E penso que é importante reconhecermos que é algo que queremos fazer como comunidade reconhecer e dar-nos algum espaço para lamentar esta tragédia colectiva assim que as restrições à pandemia forem levantadas. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, colega vereador.
[Adam Knight]: Não quero lembrar disso, quero esquecer.
[John Falco]: Algum vereador gostaria de falar sobre isso? Bem. Alguém aqui? Ninguém está com a mão levantada. Bem. Por moção do Conselheiro Peers, apoiada por? Conselheiro Morell. Secretário Carter, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores?
[Zac Bears]: Desculpe, sim.
[Adam Hurtubise]: Vice-presidente Caraviello? Não. Cavalheiro Conselheiro? Não. Marcas vereadoras? Não. Conselheiro Morell?
[Ellen Brideau]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Vereador Scarpelli? Não. Presidente Falco? Quatro, três.
[John Falco]: Quatro afirmativas e três negativas. O movimento passa. 20666 oferecido pelo Vereador Bears e pelo Vereador Morell. Fica resolvido que a Câmara Municipal de Medford resolva que o Conselho de Saúde e o Gabinete de Energia e Ambiente estabeleçam uma política segundo a qual os restaurantes e outros estabelecimentos alimentares apenas forneçam utensílios de plástico, palhinhas e mexedores mediante solicitação do cliente. Conselheiro Beres.
[Zac Bears]: Eu ficaria feliz em submeter-me ao vereador Morell. Conselheiro Morell.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Eu sei que são 23h. m. horas e você não quer me ouvir falar sobre plásticos, garfos e facas agora, mas concordo com o vereador Bears que isso é importante. A pandemia irá diminuir, mas o número de artigos descartáveis e de utilização única que aumentou enormemente devido à pandemia não desaparecerá tão cedo. Não podemos evitar o uso de EPI, mas existem coisas como utensílios de plástico que Eles levam cerca de mil anos para se decompor, se é que isso acontece. E eu sei que muitos de nós voltamos para casa com utensílios de plástico para viagem de restaurantes locais que estamos tentando manter e simplesmente não precisamos. Temos utensílios em casa. Então eu acho que é apenas uma resolução de bom senso minimizar a quantidade deles que sai em sacolas de comida que as pessoas talvez nunca usem e apenas guardem nas gavetas de casa e eventualmente joguem fora e acabem em um aterro sanitário e nunca estraguem. Então proponho que esse tipo de medida de bom senso seja aprovada.
[John Falco]: Por proposta do Conselheiro Morell, Conselheiro Bears.
[Zac Bears]: E eu acrescentaria apenas que na verdade é uma economia de custos também para restaurantes e empresas, porque eles não estão apenas doando esses utensílios e outros materiais que compram e talvez nunca usem. Obrigado.
[John Falco]: Obrigado. Por proposta do Conselheiro Morell, Conselheiro Bears, apoiado por?
[Adam Knight]: Senhor Presidente. Senhor Conselheiro. Acredito que durante estes tempos difíceis, Impor mais restrições e mais encargos às empresas e aos estabelecimentos alimentares é a última coisa que deveríamos fazer. Se eu vou no restaurante da Carol e sento e quero comer alguma coisa e digo não, Mari, fica com os talheres. Não quero os talheres, quero o plástico. Ou posso, plástico sob demanda, só não entendo, senhor presidente, se você fizer uma entrega em um estabelecimento residencial ou de trabalho, aí você recebe uma ligação, não tem garfos nem facas, pode trazer de volta? Quer dizer, isso tem um impacto no negócio. Quando se trata de medidas de poupança e redução de custos, as empresas fazem um excelente trabalho de monitorização e regulação. E se isso é algo que eles desejam implementar, eles deveriam fazê-lo. Mas simplesmente não creio que, neste momento, continuar a regulamentar e a sobrecarregar mais as empresas, especialmente aquelas que são, na sua maioria, pequenas empresas que iniciam empresas, seja a coisa certa a fazer neste momento, Senhor Presidente. Por esse motivo votarei não.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Alguma outra pergunta ou comentário do conselho? Senhor Presidente. Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Isto é apenas para levar ou é para jantar no local? Boa pergunta. Não tenho certeza do que isso se aplica.
[John Falco]: Poderá o Conselho esclarecer esta questão?
[Zac Bears]: A intenção era take away e entrega ao domicílio.
[John Falco]: Para viagem e entrega. Ah, então, ok? É somente retirada e delivery?
[Zac Bears]: Sim, quero dizer, não. Sim, foi apenas a ideia de que às vezes você coloca 10 garfos e facas em uma sacola e não precisa deles. E se você precisar deles, você pode Basta dizer: você pode adicionar garfos e facas ao pedido de entrega? Essa é essencialmente a intenção. Quer dizer, dadas as condições e também os níveis de conformidade do pessoal que somos capazes de operar na cidade, acho que isso seria mais uma diretriz e uma sugestão ou, você sabe, não acho que temos alguém em cada restaurante aplicando a, você sabe, política de utensílios com a severidade, você sabe, Acho que é mais para dizer, sabe, isso é algo fácil de fazer. Você pode não estar fazendo isso. Isso ajuda muito, pois a entrega e a entrega estão em alta. Você sabe, quando tínhamos jantar completo no restaurante, jantar interno, a maioria das pessoas comprava talheres no restaurante, certo? Agora, muito mais pessoas estão fazendo entregas e entregas em vez de comer no local. Então, sabe, geralmente quando você entrega alguma coisa ou tira alguma coisa, chega em casa, você tem talheres em casa. Aí você também tem quatro garfos e facas de plástico na bolsa, e eles acabam sem uso ou, na melhor das hipóteses, guardados em uma gaveta, se não forem imediatamente jogados no lixo. Essa foi a intenção desta resolução.
[John Falco]: Ok, em primeiro lugar, deseja alterar a resolução para apenas comida para viagem?
[Zac Bears]: Claro, ficarei feliz em fornecer apenas utensílios de plástico, canudos e mexedores. retirada e entrega mediante solicitação do cliente.
[John Falco]: Senhor Presidente. Sim, vamos ver, o membro do Conselho Marks teve a palavra e então o membro do Conselho Morell levantou a mão. Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Eu só quero entender. Acredito que o vereador Bears disse que isso seria uma orientação. No entanto, pede ao Conselho de Saúde e ao Gabinete de Energia e Ambiente que estabeleçam políticas. A maioria das políticas terá algum tipo de aplicação com a política. Então você prevê que esta política seja aplicada ou é uma orientação? Porque são duas coisas completamente diferentes.
[Zac Bears]: Quer dizer, acho que funcionalmente muitas das nossas políticas não são totalmente aplicadas. Essa foi apenas uma afirmação que eu fiz de forma geral, porque não temos recursos para fazer isso. Se a mudança da palavra política para orientação tornasse os vereadores mais dispostos a levar isso adiante, eu pessoalmente ficaria feliz em fazê-lo. Obrigado.
[Michael Marks]: Bem, não tenho certeza, Senhor Presidente, se atualmente não temos recursos suficientes, por que acrescentaríamos outra responsabilidade administrativa se não temos recursos suficientes neste momento para controlar o que temos? Só não sei o que isso significa, Sr. Presidente. Se estou no trabalho e peço uma sopa e ela chega e não tem colher, isso é uma preocupação, senhor presidente. E acho que damos como certo que um restaurante, se eu levar comida para viagem, colocará as coisas necessárias na sacola para que eu possa consumir minha comida. E parte disso pode ser um canudo, um guardanapo, o que for. E então não tenho certeza do que isso está se referindo. Isso está relacionado ao COVID ou fora do COVID? Não sei a que isso se refere.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Conselheiro Morell.
[Nicole Morell]: Obrigado, Sr. Presidente. Quero dizer, esta é uma resposta direta ao aumento de plásticos descartáveis que ocorreu como resultado da COVID. Tem muita, você sabe, infelizmente as refeições que não são servidas dentro dos restaurantes estão sendo substituídas, felizmente, por comida para viagem. E há muito mais plástico que tem um custo. Isso afeta todos nós. Isto tem um custo para os futuros Conselheiros que apresentam resoluções quando esses garfos e colheres estão no quintal de alguém e nós os queremos limpos. Quer dizer, acho que é bastante, alguns serviços de pedidos, esta é uma seleção comum. Você pode selecionar se deseja ou não ter utensílios. Eu sei que alguns estabelecimentos que frequento em Medford realmente têm essa opção, e seria algo que, novamente, apenas um guia, imagino que isso também seja um guia, mas algo que quando você faz um pedido, alguém no telefone diz, ok, você precisa de utensílios com isso, em vez de apenas, Adicione alguns, mas, novamente, isso não é algo que realmente temos capacidade de fazer. Não é algo que realmente tenhamos a capacidade de aplicar, é claro, mas acho que ter um guia que as pessoas possam olhar e dizer, ok, esta é provavelmente apenas uma forma de minimizar o desperdício. Acho que há uma resposta direta à forma como a pandemia remodelou e realmente atrasou muitos progressos que fizemos em materiais reutilizáveis e agora realmente aumentou a quantidade de lixo plástico que estamos vendo, você sabe, como uma comunidade globalmente, em todos os lugares. Obrigado.
[Michael Marks]: Senhor Presidente. Se eu pudesse, estou um pouco confuso. Se é algo que não podemos impor, então porque é que pedimos a um gabinete fronteiriço de saúde e ambiente energético que estabeleça uma política? Se for algo que não podemos fazer cumprir, só forneceremos utensílios de plástico mediante solicitação. Então você está perguntando às empresas, Não forneça isso a menos que alguém lhe peça. Portanto, não entendo como eles dizem a certa altura que é apenas uma diretriz, mas querem uma política em torno disso. E eu presumo uma política, você sabe, para mim, a melhor abordagem seria se isso for uma causa e algo que lhe interessa, por que não abordar a Câmara de Comércio e perguntar à Câmara de Comércio? Ei, quer saber? Estamos preocupados com os utensílios de plástico e com o número de utensílios distribuídos e partilho muitas dessas preocupações. Mas não tenho a certeza de que uma legislação ou política deva ser a forma de divulgar a palavra na comunidade. Você pode ter empresários que adorariam economizar dinheiro, porque, aliás, eles são muito caros. E eles podem gostar de economizar dinheiro com isso, mas não tenho certeza se esta é a maneira certa de fazer isso, Sr. Presidente. E já ouvimos há muito tempo sobre a eliminação dos canudos. Agora são mexedores, utensílios de plástico. Só acho que há uma maneira melhor de fazer isso, Sr. Presidente. Por conseguinte, não posso apoiar isto esta noite. Senhor Presidente.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Temos o Conselheiro Cavaleiro e o Conselheiro Ursos. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Eu ia perguntar se o senhor Costas ainda está na ligação da Câmara de Comércio, senhor presidente, mas acho que ele vai dormir às 9h30.
[John Falco]: Ele não está mais conosco.
[Zac Bears]: Obrigado.
[John Falco]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Ursos vereadores?
[Zac Bears]: Terei todo o gosto em propor que altere as palavras política para orientação.
[John Falco]: Guia? Aí você tem orientação e é só levar para viagem. Apenas para viagem e delivery. Sim. CONCORDAR. tem uma moção para aprovar.
[Adam Knight]: Eu tenho a palavra, senhor. Assim, foram apresentadas algumas alterações.
[John Falco]: Deixe-me verificar com o funcionário. É protegido por ambos, certo?
[Nicole Morell]: Sim, porque apresentei a aprovação e o vereador Bears quis conversar. Então fui rápido em aprovar a mudança. Então eu acenei rudemente para ele antes que ele pudesse falar.
[Zac Bears]: Existe um segundo? Bem, tecnicamente de acordo com as regras de Robert, uma vez ocorrida a discussão, há uma segunda. Só estou dizendo que, tecnicamente, segundo as regras de Robert, uma vez ocorrida a discussão, ela funciona como uma segunda discussão.
[John Falco]: Então eu tenho uma aprovação, a moralidade consular mudou, mas não tenho, não tenho um segundo nas minhas anotações. Então, o funcionário também não tem segundo. Bem.
[Adam Knight]: Podemos arquivá-lo. Basta votar nisso. De qualquer jeito.
[John Falco]: A moção é do Conselheiro Morell, apoiada pelo Conselheiro Bears, modificada pelo Conselheiro Bears duas vezes. Secretário Herbies, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Não. Cavalheiro Conselheiro? Não. Marcas vereadoras? Não. Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli? Não. Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. 3 afirmativas, 4 negativas. O movimento falha. 20-667, oferecido pelo Council of Bears, Capítulo 49, Habitação.
[Zac Bears]: Senhor Presidente, moção para dispensa da leitura. Terei prazer em fornecer um breve resumo. Anteriormente, eu também faria uma moção para ser enviada ao advogado para revisão antes de realizar uma comissão de toda a reunião. Mas eu ficaria feliz em fornecer um breve resumo se.
[John Falco]: Por favor, faça isso.
[Zac Bears]: Basicamente, em janeiro apresentei um documento solicitando que o procurador da cidade desenvolvesse uma estrutura para uma portaria relativa aos regulamentos de aluguel de curto prazo. As Leis Gerais de Massachusetts de 2018 Tribunal, as Leis Gerais de Massa permitem que a cidade implemente regulamentos sobre aluguéis de curto prazo, incluindo um registro. Isto complementaria a votação que realizámos no início deste ano para cobrar um imposto especial sobre propriedades de aluguer de curta duração na comunidade. Baseei esta portaria, que é bastante longa, como você pode ver, tanto na estrutura do advogado quanto nas portarias de Boston e Salem. Mas acho que consegui um equilíbrio diferente entre ambas as portarias nesta proposta de portaria por razões de tempo e pelo fato de que esta é uma das últimas coisas na agenda. Eu faria uma moção para enviar este rascunho ao advogado para revisão e, em seguida, realizaria uma comissão geral com o comissário de construção, o diretor financeiro, o diretor de desenvolvimento comunitário e o procurador da cidade, após sua revisão. Senhor Presidente, documentos semelhantes já estão na comissão de portaria.
[John Falco]: Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Por que enviaríamos um projeto de lei ao procurador da cidade para revisão?
[George Scarpelli]: Eu não vi isso.
[Michael Marks]: Por que pediríamos a um procurador municipal que examinasse um projeto de lei de sete páginas? isso não foi analisado por este conselho, nenhuma recomendação deste conselho, nenhuma reunião pública deste conselho, além do fato de que esta agenda valeu a pena. Por que enviaríamos este documento ao procurador da cidade para revisão? Revisão de quê? Revisão desta linguagem? O procurador municipal já faz parte deste conselho? Quer dizer, eu não entendo isso. Não entendo colocar o decreto de sete páginas, Senhor Presidente, porque temos maneiras de iniciar questões, Senhor Presidente, para este conselho. Mas ei, pode ser, sabe, não vou criticar isso, mas por que enviaríamos um documento para o procurador da cidade? Não faz nenhum sentido. Gostaria de dar algumas respostas.
[Adam Knight]: Vereador Marks, responderei a isso. A razão pela qual apresentei a moção foi porque em 2017, em 2019, em 2020, incumbimos o procurador da cidade de redigir uma portaria relativa ao arrendamento de curta duração na comunidade. Entre 2017 e 2019, houve uma série de litígios e foram estabelecidos outros parâmetros regulatórios que criaram um critério que agora permitiria a uma comunidade fazer isso. Então eu sei que enviei ao escritório do advogado pelo menos 50 páginas de documentação, um relatório de página em branco sobre as melhores práticas sobre como regular aluguéis de curto prazo e similares. E na última conversa que tivemos com a procuradora municipal, ela estava trabalhando em um anteprojeto, ainda hoje, creio. E a razão para enviar isso para você seria para você revisá-lo e compará-lo com o que você já trabalhou para ver se há algo aqui que possa ser útil. omitido e depois apresentá-lo de volta ao conselho para revisão.
[Michael Marks]: Parece uma maneira complicada de abordar isso. Realmente é. Sei que aprecio a sua resposta, mas parece que somos o órgão legislativo. Então, se esta é a linguagem que queremos alcançar, deveríamos enviá-la ao comitê, a todo o subcomitê, dar uma olhada, revisar. Simplesmente não faz sentido, especialmente agora que sabemos que o procurador da cidade pode estar trabalhando em uma portaria a pedido deste conselho e depois dar-lhe mais sete páginas, dizendo “dê uma olhada nisso”, a menos que pensemos que ele não está fazendo nada o dia todo. Simplesmente não faz sentido para mim.
[John Falco]: Simplesmente não faz sentido.
[Michael Marks]: Senhor presidente?
[John Falco]: Eu sei, se me der licença rapidamente, sei que o procurador da cidade está muito ocupado. Esse é Jônatas? E eu sei, eu acho, vereador Knight, você estava dizendo que tinha uma portaria semelhante a esta.
[Adam Knight]: A subcomissão da portaria se reuniu no mês passado e priorizamos vários documentos que estavam lá. Acho que o primeiro documento era que tínhamos food trucks, tínhamos banco de licenças médicas, tínhamos aluguéis de curto prazo, tínhamos pequenas torres de celular sem fio, esses foram os quatro principais elementos que discutimos. Poderia haver outro entre os cinco, mas Você sabe, bem ali no topo do iceberg de questões importantes nas quais o subcomitê iria trabalhar para apresentar como produto de trabalho a este comitê como um todo também. Dito isto, talvez possamos enviá-lo ao subcomitê que também está trabalhando nisso. E poderíamos pegar algumas das ideias e compará-las com o que o procurador da cidade nos dá quando o faz.
[John Falco]: Isso é o que eu ia recomendar é que quando você voltar, reconcilie os dois e veja o que está faltando e veja se tem algo que precisa ser acrescentado.
[Zac Bears]: Entendo que o Conselheiro Knight também apresentou resoluções sobre esta questão. O item discutido no subcomitê de portaria, embora eu não seja membro do subcomitê, acredito que foi o documento que recebemos do procurador da cidade delineando um projeto de estrutura para um decreto de aluguel de curto prazo, que foi o que este conselho solicitou em janeiro. Dado que fui eu quem apresentou esse pedido e depois recebemos um projecto de enquadramento, que na minha opinião ainda era muito Era mais uma lista de perguntas do que uma estrutura. Minha suposição a partir disso foi que isso foi produto do advogado. E então segui em frente usando essa estrutura e outras portarias para redigir uma portaria. Não sou membro do subcomitê de portaria. E minha intenção aqui é que eu adoraria eliminar a submissão à revisão de ordens e apenas ter um comitê geral sobre isso. Tudo bem. Ela fez parte do processo que comecei com minha moção. Ela enviou um quadro. Desenvolvi um rascunho baseado nessa estrutura. Não achei que seria irracional devolvê-la a ela, considerando que ela fez parte desta cadeia de eventos, mas ficaria feliz em ajustar minha moção apenas para ter uma comissão de todos sobre este assunto com as pessoas que sugeri.
[John Falco]: Então, vereador Bears, sua moção é levar isso ao comitê geral para análise posterior?
[Zac Bears]: Claro, sim.
[John Falco]: Nessa moção, apoiada por... Segundo. Conselheiro Rao. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Acredito que quando o documento foi apresentado inicialmente em janeiro, o senhor presidente e o secretário poderiam dar uma olhada nos autos, caso ainda não o tenham feito, o documento anterior estava anexado.
[John Falco]: Qual?
[Adam Knight]: O artigo anterior foi anexado.
[John Falco]: Unido. OK.
[Michael Marks]: A qual artigo anterior você está se referindo?
[Adam Knight]: O documento da sessão anterior em que estávamos trabalhando.
[John Falco]: Isso é o que estou pensando. Lembro que havia um de um tempo atrás.
[Adam Knight]: Sim. A apresentação da sessão anterior foi anexada a ele. E agora o documento da sessão anterior ainda permanece no subcomitê. E o subcomitê nunca foi informado. E o motivo pelo qual a subcomissão não foi informada é porque estamos aguardando informações da Procuradoria Municipal.
[Michael Marks]: Então talvez seja isso que você precisa ter em vez de... Você sabe, podemos considerar um novo idioma, mas parece que é... solicitando seu próprio processo separado. E eu acho, você sabe, é, eu não sei. Segundo.
[John Falco]: A moção já está em plenário?
[Zac Bears]: Eu simplesmente não me importo, se me permite, por qual processo passamos. Quero atingir esse objetivo, que já tentamos alcançar há algum tempo. Estou feliz por poder fazer isso da maneira que meus colegas vereadores querem fazer. Acho que esta linguagem reflete uma boa pesquisa e pode ser uma boa base. Não vi uma proposta de decreto baseada no Código de Ordenações de Medford. Por isso tomei a liberdade de escrever isso como vereador. E não tive a intenção de propor isso nesta agenda, nem de subverter qualquer processo existente, nem de excluir qualquer moção existente. Portanto, se o conselho acredita que o Subcomitê de Portarias é o local para discutir isso, tudo bem. Não sei como poderei participar dessa discussão, mas também me parece bom. Eu só quero fazer alguma coisa. Portanto, retirarei minha moção em favor da moção do subcomitê de decreto. Mas não há subterfúgios aqui. Esta é apenas a linguagem e a pesquisa que fiz e escrevi para apresentar ao conselho e tentar levar esta questão adiante. Eu acho que é razoável. Acho que está equilibrado. Penso que, após uma análise mais aprofundada, as pessoas descobrirão que esta é uma boa abordagem para a cidade e reflecte moções anteriores que foram feitas sobre o assunto. Obrigado.
[John Falco]: Então, vereador Bears, você concorda em retirar essa moção e enviá-la ao subcomitê de decreto?
[Zac Bears]: Sim, senhor presidente. Eu realmente não achei que esses seriam os três temas polêmicos da noite.
[Michael Marks]: Ninguém diz que é controverso. Estamos apenas dizendo que há uma ordem na forma como fazemos negócios, Sr. Presidente. Se estamos discutindo um assunto que já está no subcomitê ou no comitê como um todo, e reintroduzindo algo diferente, senhor presidente, no plenário não é assim que funcionamos como conselho. Isso é tudo que diz. Não é assim que funcionamos, Sr. Presidente.
[John Falco]: Obrigado, vereador Marks. Portanto, o Conselheiro Bears retirou a sua moção para enviá-la ao comité do todo. Uma moção do vereador Bears para enviá-la ao subcomitê de ordenação para análise posterior. Apoiado por? Apoiado pelo Conselheiro Knight? Sra. Conselheiro Knight, você concordou com isso? Sim. CONCORDAR. Com base nessa moção, secretário, faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos Conselheiros. Não há ninguém online lá. Sim. Vice-presidente Caraviello. Sim. Senhor Conselheiro. Sim. Marcas do vereador. Sim. Conselheiro Morell. Sim. Conselheiro Scarpelli.
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: Presidente Falco.
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se não. O movimento passa.
[Adam Knight]: Moção para apresentar os relatórios do subcomitê para a próxima reunião, Sr. Presidente.
[John Falco]: Em relação à moção noturna do conselho para apresentar os relatórios do subcomitê para a próxima reunião. Apoiado pelo Conselheiro Morell. Secretário, por favor faça a chamada.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell? Sim. Vereador Scarpelli? Sim. Presidente Falco?
[John Falco]: Sim, 70 afirmativas, zero negativas. O subcomitê reporta a tabela para a próxima reunião. Participação do público, Andrew Castagnetti, que esteve conosco anteriormente. Ele não está conosco neste momento. Mas ele falou antes, então talvez seja... No Conselho da 8ª moção para receber um local de arquivo, apoiado por... Na verdade, não precisamos tomar nenhuma atitude sobre isso. Senhor presidente, você está certo. Bem. Por último, mas não menos importante, os registros. Os registros... Na reunião de 1º de setembro de 2020, passamos para o Vereador Bears. Vereador Bears, como encontrou esses registros?
[Zac Bears]: Os registros me pareceram adequados e há aprovação.
[John Falco]: Segundo. Sobre a moção do Vereador Bears, apoiada pelo Vereador Knight, para aprovar os registros. Vamos em frente.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete se sim, zero se não. O movimento passa.
[Zac Bears]: Moção para encerrar a sessão.
[John Falco]: Tenho uma moção do vereador Bears para encerrar. Apoiado pelo vice-presidente Caraviello. Advogados da equipe, por favor, liguem.
[Adam Hurtubise]: Ursos vereadores? Sim. Vice-presidente Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Conselheiro Morell?
[John Falco]: Sim.
[Adam Hurtubise]: ¿El concejal Scarpelli? ¿Presidente Falco?
[John Falco]: Sim. Sete afirmativas, adiaram a negativa. O movimento passa. A sessão está encerrada. Obrigado. Boa noite. Esteja seguro e saudável.